Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The identification of emerging global challenges in that area should continue to be one of the Commission's priority activities. Выявление новых глобальных проблем в этой сфере должно по-прежнему быть одним из основных приоритетных направлений работы Комиссии.
With the exception of limited analytical work by the Secretariat, the Commission's activities should be funded from extrabudgetary resources. Деятельность Комиссии, за исключением ограниченной аналитической работы Секретариата, должна финансироваться из внебюджетных ресурсов.
The module approach further allows learning by doing: redefining of strategy and amendment of activities as work progresses. Модульный метод хорош также тем, что позволяет совершенствоваться в процессе работы - перестраивать стратегию и вносить изменения в текущую деятельность.
There is no doubt that such participation is essential for the success of the Council's activities. Их участие, несомненно, имеет решающее значение для обеспечения успеха работы Совета.
An important objective of the reorientation of public information activities was to strengthen the Organization's capacity to communicate at the country level. Одной из важных целей переориентации работы в области общественной информации является расширение возможностей Организации для коммуникации на национальном уровне.
As President McDonald indicated, the activities of the International Tribunal have increased dramatically in recent months. Как это было отмечено Председателем Трибунала, объем работы Международного трибунала в последние месяцы резко увеличился.
Some of them required financial assistance to carry out activities related to the INSTRAW research and training programme. Некоторым из них для выполнения работы, связанной с программой научных исследований и профессиональной подготовки МУНИУЖ, необходима финансовая помощь.
Employment and job search agencies are modifying their functions and activities to adapt to changing labour markets. Учреждения, занимающиеся вопросами трудоустройства и поиска работы, вносят коррективы в свои функции и деятельность с учетом изменений условий на рынках труда.
Many other activities have been the subject of joint work between the OIC and the United Nations. Предметами совместной работы ОИК и Организации Объединенных Наций были и многие другие мероприятия.
The activities of the Inter-Parliamentary Union in support of the work of the United Nations this past year have been numerous. Деятельность Межпарламентского союза в поддержку работы Организации Объединенных Наций за прошедший год была многообразной.
A comprehensive strategy and work plan for these activities also needs to be prepared. Также следует выработать всестороннюю стратегию и план работы по этим направлениям.
The Special Representative complements the activities of these bodies through public advocacy and appropriate political and humanitarian initiatives. Специальный представитель дополняет деятельность этих органов путем ведения пропагандистской работы среди общественности и реализации соответствующих политических и гуманитарных инициатив.
It was considered desirable that these activities remain a priority item in the work programme of UNCTAD. Было признано желательным сохранить эту деятельность в качестве одного из приоритетных направлений программы работы ЮНКТАД.
Method of work: The Joint Committee's activities are led by a Steering Committee, which meets annually. Метод работы: Деятельность Объединенного комитета координируется Руководящим комитетом, который проводит свои сессии ежегодно.
The strengthening of intersectoral activities contributes to enlarging the bearing of ECE work and increasing its impact. Укрепление межсекторальных связей способствует повышению значимости работы ЕЭК и увеличению ее отдачи.
All the activities and related resources have been grouped under the various headings and subprogrammes of the UNCTAD work programme. Все мероприятия и соответствующие ресурсы сгруппированы по различным разделам и подпрограммам программы работы ЮНКТАД.
A number of programmed activities were terminated, postponed or modified to reduce the scope of work and/or the frequency of publications. Некоторые предусмотренные в программе мероприятия были прекращены, отложены или видоизменены, с тем чтобы уменьшить объем работы и/или частоту публикаций.
During the biennium 1996-1997, 67 per cent of professional work-months utilized were devoted to technical cooperation activities. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов на долю мероприятий в области технического сотрудничества приходилось 67 процентов человеко-месяцев из общего объема работы, выполняемой сотрудниками категории специалистов.
The Council affirms the importance of discussion of policies and activities in the humanitarian area in the Council and the General Assembly. Совет подтверждает важность обсуждения принципов работы и мероприятий в гуманитарной области в рамках Совета и Генеральной Ассамблеи.
It enables improved planning, allows for better operations management, and constitutes a basic tool for monitoring, follow-up and audit activities. Надлежащая организация работы с данными позволяет усовершенствовать процесс планирования, дает возможность повысить эффективность управления и представляет собой один из базовых инструментов в деятельности по наблюдению, контролю и проверке.
This applies both to activities in the economic area as well as to the work for peace and stability on our continent. Это касается как деятельности в экономической сфере, так и работы во имя мира и стабильности на нашем континенте.
The work programme adopted detailed WAIPA activities for the next year. В утвержденной программе работы подробно описывается деятельность ВААПИ в будущем году.
The refocusing has led to a strengthening of activities in the fields of environment, transport, statistics and trade. Переориентация направлений работы позволила активизировать деятельность в таких областях, как окружающая среда, транспорт, статистика и торговля.
An eleventh Group, on "Underground Works and Environment", has started activities. Начала работать одиннадцатая группа - по теме "Подземные работы и окружающая среда".
The nature of the activities of the divisions frequently requires work to be done outside established working hours, resulting in overtime requirements. Характер деятельности отделов часто требует работы сверх установленного рабочего времени, в связи с чем возникают потребности в выплате сверхурочных.