The identification of emerging global challenges in that area should continue to be one of the Commission's priority activities. |
Выявление новых глобальных проблем в этой сфере должно по-прежнему быть одним из основных приоритетных направлений работы Комиссии. |
With the exception of limited analytical work by the Secretariat, the Commission's activities should be funded from extrabudgetary resources. |
Деятельность Комиссии, за исключением ограниченной аналитической работы Секретариата, должна финансироваться из внебюджетных ресурсов. |
The module approach further allows learning by doing: redefining of strategy and amendment of activities as work progresses. |
Модульный метод хорош также тем, что позволяет совершенствоваться в процессе работы - перестраивать стратегию и вносить изменения в текущую деятельность. |
There is no doubt that such participation is essential for the success of the Council's activities. |
Их участие, несомненно, имеет решающее значение для обеспечения успеха работы Совета. |
An important objective of the reorientation of public information activities was to strengthen the Organization's capacity to communicate at the country level. |
Одной из важных целей переориентации работы в области общественной информации является расширение возможностей Организации для коммуникации на национальном уровне. |
As President McDonald indicated, the activities of the International Tribunal have increased dramatically in recent months. |
Как это было отмечено Председателем Трибунала, объем работы Международного трибунала в последние месяцы резко увеличился. |
Some of them required financial assistance to carry out activities related to the INSTRAW research and training programme. |
Некоторым из них для выполнения работы, связанной с программой научных исследований и профессиональной подготовки МУНИУЖ, необходима финансовая помощь. |
Employment and job search agencies are modifying their functions and activities to adapt to changing labour markets. |
Учреждения, занимающиеся вопросами трудоустройства и поиска работы, вносят коррективы в свои функции и деятельность с учетом изменений условий на рынках труда. |
Many other activities have been the subject of joint work between the OIC and the United Nations. |
Предметами совместной работы ОИК и Организации Объединенных Наций были и многие другие мероприятия. |
The activities of the Inter-Parliamentary Union in support of the work of the United Nations this past year have been numerous. |
Деятельность Межпарламентского союза в поддержку работы Организации Объединенных Наций за прошедший год была многообразной. |
A comprehensive strategy and work plan for these activities also needs to be prepared. |
Также следует выработать всестороннюю стратегию и план работы по этим направлениям. |
The Special Representative complements the activities of these bodies through public advocacy and appropriate political and humanitarian initiatives. |
Специальный представитель дополняет деятельность этих органов путем ведения пропагандистской работы среди общественности и реализации соответствующих политических и гуманитарных инициатив. |
It was considered desirable that these activities remain a priority item in the work programme of UNCTAD. |
Было признано желательным сохранить эту деятельность в качестве одного из приоритетных направлений программы работы ЮНКТАД. |
Method of work: The Joint Committee's activities are led by a Steering Committee, which meets annually. |
Метод работы: Деятельность Объединенного комитета координируется Руководящим комитетом, который проводит свои сессии ежегодно. |
The strengthening of intersectoral activities contributes to enlarging the bearing of ECE work and increasing its impact. |
Укрепление межсекторальных связей способствует повышению значимости работы ЕЭК и увеличению ее отдачи. |
All the activities and related resources have been grouped under the various headings and subprogrammes of the UNCTAD work programme. |
Все мероприятия и соответствующие ресурсы сгруппированы по различным разделам и подпрограммам программы работы ЮНКТАД. |
A number of programmed activities were terminated, postponed or modified to reduce the scope of work and/or the frequency of publications. |
Некоторые предусмотренные в программе мероприятия были прекращены, отложены или видоизменены, с тем чтобы уменьшить объем работы и/или частоту публикаций. |
During the biennium 1996-1997, 67 per cent of professional work-months utilized were devoted to technical cooperation activities. |
В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов на долю мероприятий в области технического сотрудничества приходилось 67 процентов человеко-месяцев из общего объема работы, выполняемой сотрудниками категории специалистов. |
The Council affirms the importance of discussion of policies and activities in the humanitarian area in the Council and the General Assembly. |
Совет подтверждает важность обсуждения принципов работы и мероприятий в гуманитарной области в рамках Совета и Генеральной Ассамблеи. |
It enables improved planning, allows for better operations management, and constitutes a basic tool for monitoring, follow-up and audit activities. |
Надлежащая организация работы с данными позволяет усовершенствовать процесс планирования, дает возможность повысить эффективность управления и представляет собой один из базовых инструментов в деятельности по наблюдению, контролю и проверке. |
This applies both to activities in the economic area as well as to the work for peace and stability on our continent. |
Это касается как деятельности в экономической сфере, так и работы во имя мира и стабильности на нашем континенте. |
The work programme adopted detailed WAIPA activities for the next year. |
В утвержденной программе работы подробно описывается деятельность ВААПИ в будущем году. |
The refocusing has led to a strengthening of activities in the fields of environment, transport, statistics and trade. |
Переориентация направлений работы позволила активизировать деятельность в таких областях, как окружающая среда, транспорт, статистика и торговля. |
An eleventh Group, on "Underground Works and Environment", has started activities. |
Начала работать одиннадцатая группа - по теме "Подземные работы и окружающая среда". |
The nature of the activities of the divisions frequently requires work to be done outside established working hours, resulting in overtime requirements. |
Характер деятельности отделов часто требует работы сверх установленного рабочего времени, в связи с чем возникают потребности в выплате сверхурочных. |