TEC will determine its activities in a work programme, to be submitted to the Bureau. |
ЦТО определит осуществляемые им мероприятия в программе работы, которая будет представлена Президиуму. |
Although the activities of the three Commissions concern related fields, they are quite distinct in terms of thematic stress and working methods. |
Хотя деятельность трех указанных комиссий касается смежных областей, они четко различаются по своей тематической ориентации и методам работы. |
In addition, SELA's analyses, activities and publications have enabled us to identify specific solutions to specific problems. |
Кроме того, аналитическая деятельность ЛАЭС, ее публикации, другие направления работы системы позволили нам найти конкретные решения наших конкретных задач. |
Through streamlining and concentration of efforts, overall savings in the proportion of resources currently devoted to public information activities will be achieved. |
Рационализация работы и концентрация усилий позволят добиться общей экономии за счет сокращения доли ресурсов, направляемых в настоящее время на деятельность в области общественной информации. |
The comprehensive changes in the intergovernmental machinery and the streamlining of the activities of the secretariat had improved the quality of output of the organization. |
Всеобъемлющий пересмотр межправительственного механизма и упрощение структуры деятельности Секретариата позволили повысить качество работы организации. |
At the same time, there was an obvious need to coordinate such activities, and the Committee should remain the focal point for such work. |
В то же время очевидна необходимость координировать эту деятельность и Комитет должен продолжать выполнять роль координатора этой работы. |
This provides a basis for incorporating TCDC as a component or modality in operational activities of the United Nations development system. |
Это обеспечивает основу для включения ТСРС - в качестве одного из компонентов или форм работы - в оперативную деятельность системы развития Организации Объединенных Наций. |
It indicates future activities under the adopted work programme and recommends actions to be taken by the Standing Committee. |
В нем указываются направления будущей деятельности, которая будет осуществляться в соответствии с принятой программой работы, а также рекомендуются действия, которые следует предпринять Постоянному комитету. |
Specific issues of possible duplication and overlapping of ECE and FAO activities in the field of agriculture were also considered. |
Наряду с этим были рассмотрены конкретные вопросы возможного дублирования и параллелизма работы ЕЭК и ФАО в области сельского хозяйства. |
The programme constituted an important step towards the further shaping of an action-oriented strategy for the Unit's activities. |
Указанная программа является важным шагом в деле дальнейшего формирования ориентированной на практическую деятельность стратегии работы Группы. |
Projects include training poor farmers and tree-planting activities. |
Проекты предусматривают обучение фермеров-бедняков и лесопосадочные работы. |
The results of these activities will be presented as site-specific case studies. |
Результаты этой работы будут представлены в виде конкретных полевых исследований. |
Research has shown that performing paid activities outside school hours does not necessarily have a purely negative impact on children. |
Исследования показали, что выполнение оплачиваемой работы в свободное от учебы в школе время необязательно оказывает только негативное воздействие на детей. |
We are especially grateful to the Government of Spain for the support given to SECIB to enable it to begin its activities. |
Мы выражаем особую признательность правительству Испании за оказанную им поддержку СЕКИБ с целью начала его работы. |
The Deputy Minister of Social Security with responsibility for women's issues coordinated the activities of those Commissions. |
Каким образом заместитель министра социального обеспечения, ответственный за решение проблем женщин, осуществляет координацию работы этих двух комиссий. |
We expect that person to engage at high levels with civilian and military leaders to spearhead the United Nations activities on this front. |
Мы надеемся, что специальный представитель будет на высоком уровне взаимодействовать с гражданскими и военными руководителями в целях активизации работы Организации Объединенных Наций на этом направлении. |
A common planning tool used to help breakdown activities into more manageable parts is the Work Breakdown Structure. |
Простым методом планирования, который поможет разбить работы на задания, более легко поддающиеся управлению, является структура декомпозиции работ). |
With effect from 28 February 1994, the Polish contingent ceased mine-clearing activities. |
Начиная с 28 февраля 1994 года польский контингент прекратил работы по разминированию. |
Those activities were essential for rationalizing the work of the Organization's human rights mechanisms and ensuring greater overall efficiency. |
Эти мероприятия имеют важное значение для рационализации работы механизма Организации по правам человека и обеспечения повышения общёй эффективности работы. |
Globalization was a new context for economic actors and economic activities throughout the world. |
Глобализация создала новые условия для работы экономических субъектов и экономической деятельности во всем мире. |
EFSOS activities 1999/2000; Working program for 2000/2001; and Report of the core group meeting. |
Мероприятия в рамках программы ПИЛСЕ в 1999/2000 году; Программа работы на 2000/2001 год; и Доклад о работе совещания основной группы. |
The Joint Advisory Group is responsible for advising on the work programme and activities of the Centre. |
Ответственность за консультирование по вопросам программы работы и мероприятий Центра возложена на Совместную консультативную группу. |
Some follow-up activities were yet to be indicated and would hinge on the results of the Committee's subsequent discussion of its working methods. |
Некоторые последующие мероприятия пока еще не указаны и будут зависеть от результатов предстоящего обсуждения Комитетом своих методов работы. |
The SBSTA requested its Chair to explore ways of facilitating the coordination of the implementation of activities relating to decision 2/CP.. |
Эта программа работы включает: ВОКНТА просил Председателя изучить пути содействия координации осуществления деятельности, связанной с решением 2/CP.. |
A preliminary organizational structure to support the Preparatory Committee and related activities has been established at UNICEF. |
В ЮНИСЕФ создана предварительная организационная структура для поддержки работы Подготовительного комитета и смежной деятельности. |