Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Missions are deployed to the area as and when required to conduct the necessary activities aimed at completing the preparatory work and planning for the repatriation of the refugees. Миссии направляются на места при возникновении в этом потребности для проведения необходимых мероприятий по завершению подготовительной работы и планирования для репатриации беженцев.
The Commission would be provided with a summary of the activities already under way, and suggestions for possible avenues of further action by UNCTAD. Комиссии будут представлены краткая информация об уже осуществляющейся деятельности, а также предложения относительно возможных направлений дальнейшей работы ЮНКТАД.
The secretariat informed the Working Party about the progress of implementation of the activities at the regional level envisaged in the programme for the Third Road Safety Week. Секретариат проинформировал Рабочую группу о ходе работы по выполнению деятельности на региональном уровне, которая предусмотрена в программе третьей Недели безопасности дорожного движения.
These SINTNCs had prior experience and knowledge of the host countries through trading activities with customers there and frequent travel by staff to host countries to serve clients. Эти СИНТНК уже имели опыт работы в принимающих странах и были знакомы с их условиями благодаря осуществлению торговых сделок с клиентами из этих стран и частым командировкам сотрудников в принимающие страны для оказания услуг клиентам.
As usual, CETMO presented a review of its 1998 activities and the programme for 1999. СЕТМО, как всегда, подвел итог своей работы за 1998 год и представил программу на 1999 год.
We have been direct beneficiaries of the activities of the Organization in many areas, and particularly in the establishment of peace. Мы получаем непосредственную пользу в результате работы этой Организации, осуществляемой по многим направлениям, и в особенности в плане обеспечения мира.
At the same time, it remained committed to broad coverage of the regular activities of the entire United Nations system. Одновременно с этим Департамент, как и прежде, привержен делу широкого освещения повседневной работы всей системы Организации Объединенных Наций.
With the objective of better informing its partners about major activities and development, UNV published its first annual report, covering events in 1998. В целях более эффективного информирования своих партнеров об основных видах деятельности и ходе работы ДООН опубликовала свой первый годовой доклад, охвативший события, которые произошли в 1998 году.
The UNOPS Management Coordination Committee (MCC) continued to oversee activities and clear UNOPS budget submissions, business plans, and key strategic directions in 1999. В 1999 году Комитет по координации управления (ККУ) ЮНОПС продолжал осуществлять надзор за деятельностью и проверять представляемые ЮНОПС бюджетные предложения, планы работы и основные стратегии.
The cost of the start-up phase of GAINS is $215,000, which includes all technical and programmatic activities mentioned in the feasibility study. Объем расходов на реализацию начального этапа ГАИНС составляет 215000 долл. США, и в эту сумму включены все расходы на работы по техническому и программному обеспечению, упомянутые в технико-экономическом обосновании.
In summary, personnel levels have remained constant since 2002, but there has been a significant and ever-increasing expansion of activities since that time. Резюмируя, можно сказать, что численность персонала остается неизменной с 2002 года, хотя с тех пор объем работы значительно увеличился и продолжает расти.
At its fourth meeting, the Working Group adopted a revised indicative workplan structuring its activities leading up to the first session of the Meeting of the Parties. На своем четвертом совещании Рабочая группа приняла пересмотренный ориентировочный план работы по структуризации ее деятельности в период до проведения первой сессии Совещания Сторон.
Those non-quantified activities accounted for 30 per cent of total Professional work-months reported as utilized in the implementation of the 1998-1999 programme of work. На долю таких не поддающихся количественной оценке мероприятий приходится 30 процентов от общего числа учтенных человеко-месяцев работы сотрудников категории специалистов по осуществлению программы работы 1998 - 1999 годов.
(b) Other activities relate to the creation of a cadre of qualified staff to serve in administrative positions at all levels in the field. Ь) Другие мероприятия связаны с формированием штата квалифицированных сотрудников для работы на административных должностях всех уровней на местах.
In addition, the Task Force undertook a number of activities to assist nine government-led initiatives in support of the implementation of the IFF programme of work. Кроме того, Целевая группа провела ряд мероприятий по оказанию помощи в осуществлении девяти выдвинутых правительствами инициатив в поддержку программы работы МФЛ.
Many United Nations entities continue to engage in, and/or support awareness-raising and advocacy campaigns and outreach activities to raise knowledge of violence against women. Многие подразделения системы Организации Объединенных Наций продолжают участвовать в кампаниях по повышению уровня осведомленности и проведению пропагандистской разъяснительной работы по вопросам насилия в отношении женщин и/или оказывать содействие в этой деятельности.
The multi-year programme of work needs to appropriately and effectively address a wide range of cross-cutting and enabling issues at its sessions and during the intersessional activities. В многолетней программе работы следует предусмотреть надлежащее и эффективное рассмотрение в ходе сессий и межсессионных мероприятий широкого круга сквозных и вспомогательных задач.
To fully implement the work programme of THE PEP, additional resources will be required in 2007 for the following projects and activities: Для полного выполнения программы работы ОПТОСОЗ в 2007 году потребуются дополнительные ресурсы для осуществления следующих проектов и деятельности:
The CECI programme of work will increasingly focus on demand-driven technical cooperation and capacity-building activities in requesting countries with economies in transition, subject to the availability of extrabudgetary resources. Программа работы КЭСИ будет все больше сконцентрирована на стимулируемом спросом техническом сотрудничестве и на деятельности по наращиванию потенциала в представляющих запросы странах с переходной экономикой при условии наличия внебюджетных ресурсов.
It would be wise, then, for the Committee to reflect on the strategic nature of its work and its interconnection with those other activities. В этом контексте Комитету было бы целесообразно проанализировать стратегическую направленность своей работы и ее связь с вышеуказанными видами деятельности.
We believe that such investigations are an essential aspect of the work of the Organization and that their high standards should become the norm for Security Council activities. Считаем, что такие расследования являются важной формой работы Организации и что высокие стандарты их деятельности должны стать нормой в деятельности Совета Безопасности.
The Subcommittee also noted that the discussions under its four-year workplan had shed light on legal issues of great practical importance to national space activities. Подкомитет также отметил, что обсуждения в рамках его четырехлетнего плана работы прояснили юридические вопросы, имеющие огромное практическое значение для осуществления государствами космической деятельности.
It was one of the activities of the United Nations Programme on Space Applications that were endorsed in its work programme for 1998 by the General Assembly. Она стала одним из мероприятий Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники, одобренных Генеральной Ассамблеей в рамках программы работы на 1998 год.
The Commissioner-General should continue his efforts to increase transparency and achieve greater cost-effectiveness of operations through new approaches to traditional programme activities, while maintaining the quality and level of UNRWA services. Генеральному комиссару следует продолжать работу по повышению транспарентности и достижению большей эффективности работы с точки зрения затрат с помощью новых подходов к традиционным программным мероприятиям при сохранении качества и объема услуг БАПОР.
Among the Agency's others activities, the completion of three safety guides on occupational radiation protection is no less important, and it is also a remarkable achievement. Что касается других направлений деятельности Агентства, то следует отметить, что завершение работы над тремя пособиями по защите от радиации на рабочем месте имеет не менее важное значение, и эту работу также следует расценивать в качестве крупного достижения.