| According to OIOS, the workplan for 2008 was based primarily on a preliminary risk assessment of the clients' activities. | Согласно УСВН план работы на 2008 год главным образом основан на предварительной оценке рисков, связанных с деятельностью клиентов. |
| The inventory clearly demonstrates that activities to promote the rule of law at the international level are integral to the work of the Organization. | Упомянутый выше перечень четко демонстрирует, что деятельность по обеспечению верховенства права на международном уровне является неотъемлемой частью работы Организации. |
| The historical record of the activities of the main United Nations organs is important for an objective assessment of their effectiveness. | Исторический отчет о деятельности главных органов Организации Объединенных Наций необходим для объективной оценки эффективности их работы. |
| In taking forward the CEB's work, I would suggest the following activities. | Для продвижения работы КСР я бы предложил провести следующие мероприятия. |
| Those activities provided an opportunity for senior managers to enhance their strengths while identifying areas where individual development was needed. | Это позволило старшим руководителям эффективнее использовать свои сильные стороны и в то же время выявить области, требующие индивидуальной работы. |
| It only endorses the budget and the workplan of UNAIDS and has authority only for activities financed from the UBW. | Он лишь одобряет бюджет и план работы ЮНЭЙДС и имеет полномочия только в отношении деятельности, финансируемой по линии ОБПР. |
| Also during the reporting period, the Centre focused its activities on three main areas of work. | Кроме того, в отчетный период Центр сосредоточил свои усилия на проведении работы в трех основных областях. |
| These training courses have also enhanced joint national and bilateral activities both at the training and operational levels. | Кроме того, эти учебные курсы позволили укрепить совместную национальную и двустороннюю деятельность, которая проводится как на уровне обучения, так и на уровне оперативной работы. |
| Without such financial support, it is difficult to see how UPEACE can expand much beyond its current activities in this subject area. | Без такой финансовой помощи УМ вряд ли удастся существенно расширить свою нынешнюю сферу работы в этой области. |
| The Special Rapporteur highlights the launching of the Extraordinary Chambers' activities. | Докладчик отмечает начало работы специальных палат. |
| FAO activities focus on the impacts of political and economic transition on the forest sector in Eastern Europe. | Основное внимание в рамках своей работы ФАО уделяет последствиям политического и экономического перехода для лесного сектора стран Восточной Европы. |
| So any safety concept necessarily has to incorporate the loading and unloading activities including the interfaces with local installations. | Таким образом, любая концепция безопасности должна обязательно охватывать погрузочно-разгрузочные работы, включая контакты с местными установками. |
| The Federal Space Programme for the period 2006-2015 provides, in the appropriate sections, for activities directed towards resolving the problems of space debris. | В Федеральной космической программе России на 2006-2015 годы работы по решению проблем космического мусора включены в соответствующие разделы. |
| The international community must therefore continue to contribute to the Agency's activities. | Поэтому международное сообщество должно делать взносы для работы Агентства. |
| The Office monitored the election campaign as part of its regular programme activities, but no monitors were recruited, unlike for previous elections. | Управление следило за ходом предвыборной кампании в качестве одного из мероприятий своей обычной программы работы, но в отличие от предыдущих выборов найма наблюдателей не производилось. |
| The Work Programme embraces activities with added value at the pan-European level; | Ь) Программа работы охватывает мероприятия, которые могут принести дополнительную пользу на общеевропейском уровне; |
| The Working Party reviewed the proposals for activities under work area 2 for the period 2008-2013 which would be presented to the Special Session. | Рабочая группа рассмотрела предложения в отношении деятельности в области работы 2 в период 20082013 годов, которые будут представлены специальной сессии. |
| The Working Party considered activities under work area 3 for the period 2008-2013. | Рабочая группа рассмотрела деятельность в области работы 3 в период 20082013 годов. |
| The main activities under each of the work areas is set out in the table below. | В таблице ниже приводятся основные элементы деятельности в каждой области работы. |
| For each of the work areas, there is an overview of the main activities proposed for the period and a list of programme elements. | Для каждой области работы представлен обзор предлагаемых на соответствующий период основных мероприятий и список элементов программы. |
| The secretariat expressed sincere appreciation for countries' and organizations' support of the activities in this work area. | Секретариат выразил странам и организациям искреннюю признательность за поддержку, которую они оказали деятельности в этой области работы. |
| The UN/CEFACT programme of work 2008-2009 was the first collection and classification of the Centre's activities using the Integrated Framework presentation. | Программа работы СЕФАКТ ООН на 2008-2009 годы стала первым обобщающим сборником и классификацией деятельности Центра на основе интегрированной рамочной стратегии. |
| The Working Party may wish to discuss how to integrate better its activities with those of the TER project. | Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить пути более эффективной интеграции ее деятельности и работы в рамках Проекта ТЕЖ. |
| 2010 Consider the reports submitted in response to the annual request for information on near-Earth object activities and continue intersessional work. | 2010 год Рассмотрение докладов, представляемых в рамках ежегодно запрашиваемой информации о деятельности по объектам, сближающимся с Землей, и продолжение межсессионной работы. |
| The third thread of activities concerned the finalization of the special procedures manual. | Третье направление деятельности касалось завершения работы над руководством по специальным процедурам. |