The Education Act also directs principals to include activities that promote the cultural heritage, traditions and practices of the community. |
Закон о просвещении также ориентирует директоров школ на проведение работы по поощрению культурного наследия, традиций и практики общины. |
It further noted that settlement activities had been intensified in the Golan Heights since June 1996. |
Кроме того, в нем отмечается, что с июня 1996 года работы по колонизации на Голанских высотах активизировались. |
Furthermore, best use should be made of the activities of the Inter-secretariat Working Group on Forest Statistics. |
Кроме того, следует наилучшим образом использовать результаты работы Межсекретариатской рабочей группы по статистике лесов. |
(b) Each PSB should decide at what level it prioritizes these activities. |
Ь) Каждый ОВО должен определить уровни приоритетности своих направлений работы. |
Despite their importance, rural women are limited in their daily activities. |
Несмотря на свою значительную долю, сельские женщины ограничены в своей деятельности выполнением своей ежедневной работы. |
It would assess the effectiveness of its activities with a view to making any improvements it considered necessary. |
Он проведет оценку эффективности своей работы на предмет ее совершенствования во всех областях, где это необходимо. |
This reflects a significant increase in judicial activities over 1996 (one trial and one appeal). |
Это свидетельствует о существенной активизации судебной работы по сравнению с 1996 годом (один судебный процесс и одна апелляция). |
Information on the role of the resident coordinator in humanitarian activities and on performance measurement was sought. |
Была запрошена информация в отношении роли координаторов-резидентов в сфере гуманитарной деятельности, а также критериев оценки результативности работы. |
The strategy and business plan contained herein presents the organization's strategic objectives and activities for the next three years. |
В стратегии и плане практической работы, содержащихся в настоящем документе, изложены стратегические цели и направления деятельности организации на предстоящие три года. |
The meeting would include discussion of standards and mechanisms, areas of information and activities of mutual interest, and modalities for future work. |
Совещание предусматривает обсуждение стандартов и механизмов, областей информации и мероприятий, представляющих взаимный интерес, и методов будущей работы. |
Water supply in arid and semi-arid regions, particularly for rural populations, is a priority among daily activities. |
В числе многочисленных видов повседневной работы важнейшее место занимает обеспечение водой засушливых или полузасушливых районов, прежде всего для сельского населения. |
The EIN unit continues to administer GRID and ENRIN activities in support of the global assessment and reporting function of UNEP. |
Группа по СЭИ продолжает работы по управлению мероприятиями ГРИД и ЭНРИН в целях поддержки функций ЮНЕП по подготовке глобальных оценок и докладов. |
Operational restrictions have also been adopted for extra-vehicular activities (EVAs). |
Эксплуатационные ограничения были приняты и в отношении работы в открытом космосе. |
Through a monthly reporting system, it tabulates and monitors information on their activities and evaluates their performance. |
В рамках системы ежемесячной отчетности она собирает и контролирует информацию об их деятельности и оценивает показатели их работы. |
The current status of work is described and proposals for future activities of the Rio Group are put forward. |
В докладе приводится характеристика нынешнего состояния работы над этим вопросом и содержатся предложения относительно будущей деятельности Группы Рио. |
The progress report covers the activities undertaken by the Centre in 1997. |
В докладе о ходе работы приводится описание деятельности, проведенной Центром в 1997 году. |
The most important function of the Ethnic Group Advisory Councils in everyday practice is their participation in ethnic group assistance activities. |
Наиболее важным направлением повседневной работы консультативных советов по делам этнических групп является их участие в деятельности по оказанию помощи этническим группам. |
One of the components of that work had to do with the activities of the Training Unit. |
Один из компонентов этой работы связан с деятельностью Группы по подготовке кадров. |
Science and technology and unpaid work programme initiatives will be linked to United Nations Development Fund for Women activities. |
Наука и технология и инициативы программы неоплачиваемой работы будут связаны с мероприятиями Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. |
They also confirm that regular inter-agency exchanges greatly contribute to the effectiveness and efficiency of United Nations human rights activities. |
Они также подтверждают тот факт, что регулярный обмен мнениями между учреждениями в значительной мере способствует повышению эффективности и отдачи от работы Организации в области прав человека. |
The Office of the Prosecutor has undergone a substantial reorganization to meet the increased court activities in this connection. |
В этой связи в Канцелярии Обвинителя были произведены существенные реорганизационные изменения, с тем чтобы она могла справиться с возросшим объемом судебной работы. |
In such cases, however, the existing staff will be expected to support the activities in courtroom 3. |
Однако в подобных случаях обслуживание работы в зале суда З должно будет обеспечиваться силами имеющихся сотрудников. |
The growth of activities of the Tribunal requires an accountant on a full-time basis to produce the required financial statements. |
Расширение объема работы Трибунала требует найма бухгалтера (на полный рабочий день) для подготовки необходимых финансовых ведомостей. |
The activities of the Press and Information Section have increased during 1998. |
Объем работы Секции прессы и информации в 1998 году увеличился. |
In the framework of the effect-oriented activities under the Convention the "Very Simple Dynamic model" has been developed. |
В рамках связанной с воздействием работы по Конвенции была разработана "Простейшая динамическая модель". |