To prepare regional improvement strategies for rationalizing activities. |
разработать региональные стратегии улучшения работы в интересах рационализации своей деятельности. |
This chapter briefly sets out the range of activities included in the programme of work. |
В этой главе вкратце отражен круг мероприятий, включенных в программу работы. |
For UNEP, the implementation of these activities should be consistent with the UNEP biennial programmes of work. |
Для ЮНЕП осуществление этих мероприятий должно согласовываться с двухгодичными программами работы ЮНЕП. |
In all cases, estimated costs depend on the number of specific activities involved and the intensity of work in each activity. |
Во всех случаях ориентировочные расходы зависят от количества проводимых конкретных мероприятий и активности работы в рамках каждого мероприятия. |
The Working Group may wish to decide on monitoring activities to be included in the programme of work. |
Рабочая группа, возможно, сочтет целесообразным принять решение о включении в программу работы мер по мониторингу деятельности. |
Parties suggested technical papers, calls for submissions and workshops on this element as possible activities for the work programme of the AWG-LCA. |
В качестве возможной деятельности в рамках программы работы СРГ-ДМС Стороны предложили, чтобы в связи с данным элементом были подготовлены технические документы, запрошены материалы и организованы рабочие совещания. |
The AWG had agreed on a series of activities that will allow an in-depth consideration of the elements identified within its work programme. |
СРГ наметила ряд мероприятий, которые позволят провести углубленное рассмотрение элементов, определенных в ее программе работы. |
It requested the secretariat to continue this effort and to include information on the results of these activities in its future progress reports. |
Он предложил секретариату продолжить его усилия и включать информацию о результатах этой деятельности в его будущие доклады о ходе работы. |
During these meetings, the question of how to maximize the potential of activities under the different areas of work was considered. |
На этих совещаниях рассматривался вопрос о способах максимального использования потенциала мероприятий в различных областях работы. |
In this way, the activities of the Nairobi work programme have benefited from the extensive expertise of the experts that these organizations provided. |
Благодаря этому в мероприятиях по Найробийской программе работы были задействованы обширные знания экспертов из этих организаций. |
In some cases there were limitations with regard to the involvement of experts in Nairobi work programme activities. |
В некоторых случаях существовали ограничения в отношении привлечения экспертов к реализации мероприятий по Найробийской программе работы. |
This will result in improved targeting of patrol activities and further improve area security. |
Это приведет к повышению целенаправленности патрульной работы и дальнейшему улучшению положения в сфере безопасности в этом районе. |
Not all sources used holds information on duration of activities. |
Не во всех используемых источниках содержится информация о продолжительности работы. |
It should also be noted that the number of mandated activities is expected to rise during the second phase of the work programme. |
Следует также отметить, что число запланированных мероприятий в ходе второго этапа программы работы увеличится. |
The SBSTA agreed to further implement the Nairobi work programme through the activities contained in these conclusions. |
ВОКНТА решил принять меры по дальнейшему осуществлению Найробийской программы работы посредством осуществления мероприятий, указанных в настоящих выводах. |
The lack of employment and income-generating activities leaves rural women and especially widows in an extremely vulnerable position. |
Отсутствие работы и приносящей доход деятельности ставит сельских женщин, и особенно вдов, в чрезвычайно уязвимое положение. |
Moreover, activities after harvesting such as storage, maintenance, sale and processing are almost entirely under women's responsibility. |
Кроме того, послеуборочные работы, такие как хранение, поддержание в надлежащем состоянии, продажа и переработка, также практически полностью являются обязанностью женщин. |
Starting from 2009, capacity-building activities and advisory services in requesting countries/subregions will be assigned greater emphasis in the Programme of Work. |
Начиная с 2009 года в Программе работы будет усилен акцент на деятельности по укреплению потенциала и оказанию консультативных услуг в обращающихся за содействием странах/субрегионах. |
Some of the activities and outputs envisaged in the period 2009-2010 embody such an integrating approach. |
Некоторые из мероприятий и результатов работы, предусмотренных на период 2009 - 2010 годов, предусматривают применение такого комплексного подхода. |
The importance of promoting business angel activities to address early-stage financing problems; |
с) важность содействия деятельности бизнес-ангелов с целью решения проблем финансирования на раннем этапе работы; |
Reiterating the importance of the work, the Vice-Chairperson of the Conference of the Parties invited participants to continue improving the identification of hazardous activities. |
Вновь подчеркнув важность данной работы, заместитель Председателя Конференции Сторон предложил участникам продолжить совершенствовать методы выявления опасных видов деятельности. |
The Initiative aims at accelerating the implementation of the connectivity goals of WSIS, building on existing national and regional activities and priorities. |
Инициатива нацелена на ускорение работы по реализации целей ВВИО в области подключения с опорой на существующие национальные и региональные проекты и приоритеты. |
We also consider the General Assembly's work to revitalize its activities to be an important instrument for increasing the Assembly's effectiveness. |
Важным инструментом повышения эффективности работы Генеральной Ассамблеи мы считаем проводимую работу по активизации ее деятельности. |
The Working Group has noted that the above anti-corruption activities may have implications for its work for three reasons. |
Рабочая группа отметила, что упоминаемая выше деятельность по противодействию коррупции может иметь последствия для ее работы по трем причинам. |
Procurement Task Force activities had revealed a pressing need to establish stronger vendor management capacity and various internal control measures. |
Деятельность целевой группы по закупочной деятельности показала, что необходимо срочно укрепить потенциал в области работы с поставщиками и принять различные меры по обеспечению внутреннего контроля. |