Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
To prepare regional improvement strategies for rationalizing activities. разработать региональные стратегии улучшения работы в интересах рационализации своей деятельности.
This chapter briefly sets out the range of activities included in the programme of work. В этой главе вкратце отражен круг мероприятий, включенных в программу работы.
For UNEP, the implementation of these activities should be consistent with the UNEP biennial programmes of work. Для ЮНЕП осуществление этих мероприятий должно согласовываться с двухгодичными программами работы ЮНЕП.
In all cases, estimated costs depend on the number of specific activities involved and the intensity of work in each activity. Во всех случаях ориентировочные расходы зависят от количества проводимых конкретных мероприятий и активности работы в рамках каждого мероприятия.
The Working Group may wish to decide on monitoring activities to be included in the programme of work. Рабочая группа, возможно, сочтет целесообразным принять решение о включении в программу работы мер по мониторингу деятельности.
Parties suggested technical papers, calls for submissions and workshops on this element as possible activities for the work programme of the AWG-LCA. В качестве возможной деятельности в рамках программы работы СРГ-ДМС Стороны предложили, чтобы в связи с данным элементом были подготовлены технические документы, запрошены материалы и организованы рабочие совещания.
The AWG had agreed on a series of activities that will allow an in-depth consideration of the elements identified within its work programme. СРГ наметила ряд мероприятий, которые позволят провести углубленное рассмотрение элементов, определенных в ее программе работы.
It requested the secretariat to continue this effort and to include information on the results of these activities in its future progress reports. Он предложил секретариату продолжить его усилия и включать информацию о результатах этой деятельности в его будущие доклады о ходе работы.
During these meetings, the question of how to maximize the potential of activities under the different areas of work was considered. На этих совещаниях рассматривался вопрос о способах максимального использования потенциала мероприятий в различных областях работы.
In this way, the activities of the Nairobi work programme have benefited from the extensive expertise of the experts that these organizations provided. Благодаря этому в мероприятиях по Найробийской программе работы были задействованы обширные знания экспертов из этих организаций.
In some cases there were limitations with regard to the involvement of experts in Nairobi work programme activities. В некоторых случаях существовали ограничения в отношении привлечения экспертов к реализации мероприятий по Найробийской программе работы.
This will result in improved targeting of patrol activities and further improve area security. Это приведет к повышению целенаправленности патрульной работы и дальнейшему улучшению положения в сфере безопасности в этом районе.
Not all sources used holds information on duration of activities. Не во всех используемых источниках содержится информация о продолжительности работы.
It should also be noted that the number of mandated activities is expected to rise during the second phase of the work programme. Следует также отметить, что число запланированных мероприятий в ходе второго этапа программы работы увеличится.
The SBSTA agreed to further implement the Nairobi work programme through the activities contained in these conclusions. ВОКНТА решил принять меры по дальнейшему осуществлению Найробийской программы работы посредством осуществления мероприятий, указанных в настоящих выводах.
The lack of employment and income-generating activities leaves rural women and especially widows in an extremely vulnerable position. Отсутствие работы и приносящей доход деятельности ставит сельских женщин, и особенно вдов, в чрезвычайно уязвимое положение.
Moreover, activities after harvesting such as storage, maintenance, sale and processing are almost entirely under women's responsibility. Кроме того, послеуборочные работы, такие как хранение, поддержание в надлежащем состоянии, продажа и переработка, также практически полностью являются обязанностью женщин.
Starting from 2009, capacity-building activities and advisory services in requesting countries/subregions will be assigned greater emphasis in the Programme of Work. Начиная с 2009 года в Программе работы будет усилен акцент на деятельности по укреплению потенциала и оказанию консультативных услуг в обращающихся за содействием странах/субрегионах.
Some of the activities and outputs envisaged in the period 2009-2010 embody such an integrating approach. Некоторые из мероприятий и результатов работы, предусмотренных на период 2009 - 2010 годов, предусматривают применение такого комплексного подхода.
The importance of promoting business angel activities to address early-stage financing problems; с) важность содействия деятельности бизнес-ангелов с целью решения проблем финансирования на раннем этапе работы;
Reiterating the importance of the work, the Vice-Chairperson of the Conference of the Parties invited participants to continue improving the identification of hazardous activities. Вновь подчеркнув важность данной работы, заместитель Председателя Конференции Сторон предложил участникам продолжить совершенствовать методы выявления опасных видов деятельности.
The Initiative aims at accelerating the implementation of the connectivity goals of WSIS, building on existing national and regional activities and priorities. Инициатива нацелена на ускорение работы по реализации целей ВВИО в области подключения с опорой на существующие национальные и региональные проекты и приоритеты.
We also consider the General Assembly's work to revitalize its activities to be an important instrument for increasing the Assembly's effectiveness. Важным инструментом повышения эффективности работы Генеральной Ассамблеи мы считаем проводимую работу по активизации ее деятельности.
The Working Group has noted that the above anti-corruption activities may have implications for its work for three reasons. Рабочая группа отметила, что упоминаемая выше деятельность по противодействию коррупции может иметь последствия для ее работы по трем причинам.
Procurement Task Force activities had revealed a pressing need to establish stronger vendor management capacity and various internal control measures. Деятельность целевой группы по закупочной деятельности показала, что необходимо срочно укрепить потенциал в области работы с поставщиками и принять различные меры по обеспечению внутреннего контроля.