E. Review of the "MARS" Group and its future activities |
Е. Обзор работы Группы "МАРС" и ее будущая деятельность |
In the Commission's experience, determining compliance with the obligation not to develop, manufacture, or acquire any proscribed missiles has required conducting verification activities in many areas. |
Как показывает опыт работы Комиссии, для выяснения того, выполняется ли обязанность не разрабатывать, не производить и не приобретать никакие запрещенные ракеты, требуется проведение мероприятий по контролю во многих областях. |
The operational focus has remained on weapons collection activities, with a view to decreasing the quantities of illegal weapons and ammunition in Bosnia and Herzegovina. |
В центре внимания оперативной работы остаются мероприятия по сбору оружия в целях сокращения количества незаконного оружия и боеприпасов в Боснии и Герцеговине. |
Continued lack of such contributions might result in a scaling back of the envisaged work and cancellation of planned activities. |
Дальнейший дефицит таких взносов может привести к сворачиванию запланированной работы и отмене запланированной деятельности. |
At this meeting, the LEG should review its work programme and plan activities for 2007 in keeping with SBI 25 conclusions. |
На этом совещании ГЭН следует рассмотреть свою программу работы и план действий на 2007 год с учетом выводов, сделанных на двадцать пятой сессии ВОО. |
Overall, the activities outlined in its work programme enabled the CGE: |
В целом деятельность, предусмотренная в программе работы, позволила КГЭ: |
To review regularly the performance reports on the implementation of activities supported by the Adaptation Fund; |
рассматривать на регулярной основе доклады о результативности работы по осуществлению мероприятий, финансируемых при поддержке Адаптационного фонда; |
In particular, they suggested the following activities be incorporated in an extended work programme: |
В частности, они предложили включить в расширенную программу работы следующие виды деятельности: |
He/she would advise the Under-Secretary-General in the planning, coordination, direction and management of the Department's programme of work and ensure cohesion of activities of a cross-cutting nature. |
Он/она будет консультировать заместителя Генерального секретаря по вопросам планирования, координации, руководства и управления в рамках программы работы Департамента и будет обеспечивать согласование межучрежденческой деятельности. |
UNOGBIS will be assisting the initiative to organize a focus group with political and civil society actors to review the political context and identify areas where its activities could be maximized. |
ЮНОГБИС будет оказывать этой инициативе помощь в организации работы целевой группы с участием представителей политических партий и гражданского общества в целях обзора политической обстановки в стране и определения направлений деятельности, в которых можно добиться максимальной отдачи. |
A proposal for the accomplishments and indicators for each cluster of its activities has been prepared by the Secretariat for review and agreement by the Committee. |
Секретариат подготовил для рассмотрения и утверждения Комитетом предложения в отношении ожидаемых результатов и показателей достижения результатов по каждому направлению работы. |
(c) Discuss completed and ongoing OECD activities with non-member countries. |
с) обсуждение с нечленами уже проведенной и текущей работы ОЭСР. |
This is being achieved within the framework of the decentralization of government functions in respect of geographical naming and related activities of database creation for the region. |
Эта задача выполняется на основе децентрализации правительственных функций в отношении присвоения географических названий и связанной с этим работы по созданию баз данных в регионах. |
These meetings set the direction for the ongoing cooperative activities among RSAs and are aimed at promoting consistency, transparency and efficiency of registry system operations. |
На этих совещаниях было определено направление дальнейшей деятельности по сотрудничеству между АСР в целях повышения согласованности, транспарентности и эффективности работы систем реестров. |
By the end of 2007, it is expected that the CGE will have successfully implemented all of the activities contained in its work programme. |
Ожидается, что до конца 2007 года КГЭ успешно завершит все виды деятельности, предусмотренные в ее программе работы. |
All Parties have now embarked on initiatives to implement activities relating to climate change education, training and public awareness, although usually not associated with the New Delhi work programme. |
К настоящему времени все Стороны приступили к реализации инициатив по осуществлению мероприятий, связанных с просвещением, подготовкой кадров и информированием общественности по вопросам изменения климата, хотя, как правило, они и не связаны с Нью-Делийской программой работы. |
Views from Parties on the implementation of the New Delhi work programme provide further insights into the impact of the workshops on the implementation of Article 6 activities. |
Мнения Сторон об осуществлении Нью-Делийской программы работы позволяют глубже понять влияние этих рабочих совещаний на осуществление деятельности по статье 6. |
To advance the work on assessing needs, identifying priorities, sharing experience and exchanging information on related activities |
Осуществление работы по оценке потребностей, выявлению приоритетов, обмену опытом и информацией по соответствующей деятельности |
IGOs and NGOs were invited to develop programmatic responses to the work programme and to provide relevant information on their activities to the secretariat. |
МПО и НПО было предложено разработать программные меры реагирования на программу работы по статье 6 и представить соответствующую информацию об их деятельности в секретариат. |
Monitoring and evaluation of the implementation of the future work programme is essential to promote effective implementation and to encourage learning from lessons of past activities. |
Мониторинг и оценка осуществления будущей программы работы играют исключительно важную роль для содействия эффективному осуществлению и поощрения извлечения полезных уроков из предыдущей деятельности. |
The implementation of significant work programme activities such as those relating to adaptation or technology. |
осуществление важных мероприятий в рамках программы работы, в частности мероприятий, относящихся к адаптации или технологии.) |
The following sections provide summarized information on adaptation research activities and priorities, structured according to the respective themes of the Nairobi work programme. |
В нижеследующих разделах приводится обобщенная информация об исследованиях и приоритетах в области исследований по вопросам адаптации в разбивке по основным темам Найробийской программы работы. |
The work programme for 2007 included three activities in the area of technology information: |
Программа работы на 2007 год включала три вида деятельности в области технологической информации: |
The key components of the medium-term plan included sharpened focus, greater alignment between global and country-level activities, management excellence and strengthening human settlements finance in partnership with international and domestic financial institutions. |
К основным элементам Среднесрочного плана относятся следующие: отточенная целенаправленность; повышение согласованности между глобальными мероприятиями и деятельностью на уровне стран; достижение высокого уровня управленческой работы; а также укрепление финансирования деятельности в области населенных пунктов в партнерстве с международными и национальными финансовыми учреждениями. |
Moreover, in 2004, the Assembly approved a work programme of the Authority for 2005-2007, which also contains information on the activities of the Commission. |
Кроме того, в 2004 году Ассамблея одобрила программу работы Органа на 2005 - 2007 годы, которая также содержит информацию о деятельности Комиссии. |