| These activities have benefited more than 400 senior and middle-level government officials from some 56 countries. | Плодами этой работы смогло воспользоваться более 400 правительственных должностных лиц старшего и среднего звена из 56 стран. |
| A ramp control officer is needed to manage, coordinate and safely control UNLB ramp activities. | Для организации, координации и контроля безопасности работы рампы на БСООН требуется специально подготовленный сотрудник. |
| Owing to increased CITS activities, administrative support tasks have also increased. | В связи с ростом объема работы СИКТ расширился и круг стоящих перед ней административных задач. |
| Effective capacity -building and increased reliance on regionalization have been central to the success of thoese activities. | Ключевыми предпосылками успеха этой работы были эффективное создание потенциала и усиление регионализации. |
| The question of the extent to which PRTR capacity-building activities should be included within the work programme was discussed. | Был рассмотрен вопрос о том, в какой степени деятельность по укреплению потенциала в области РВПЗ должна быть включена в программу работы. |
| The activities of these groups relevant to the Nairobi work programme have been initiated in response to mandates that predate it. | Деятельность этих групп, представляющая интерес с точки зрения Найробийской программы работы, была начата в соответствии с мандатами, предшествующими программе. |
| But in practice stereotypes prevailed that regarded certain economic activities associated with the best jobs, as traditionally masculine. | Однако на практике широко распространены стереотипы, в рамках которых некоторая экономическая деятельность, связанная с выполнением лучшей работы, традиционно считается мужской. |
| Their working conditions were subject to inspection by the cantonal authorities, and the police also carried out various on-site monitoring activities. | Их условия работы контролируются кантональными властями, и полиция также осуществляет различные мероприятия по контролю на местах. |
| It also considers the available sources of funding for the various activities and presents the proposed programme of work according to three distinct budget scenarios. | В ней также рассматриваются имеющиеся источники финансирования для различных мероприятий и приводится предлагаемая программа работы в соответствии с тремя различными вариантами бюджета. |
| To reinforce the Committee's activities as reflected in its programme of work, the secretariat had prepared a paper to provide the Bureau. | В целях укрепления деятельности секретариата, предусмотренной в его программе работы, секретариат подготовил документ для Президиума. |
| The State acknowledges that several mining activities take place in its interior. | Государство признает, что в глубинных районах ведутся определенные работы по добыче полезных ископаемых. |
| It will also be informed of the activities and results of work of the Working Party on Combined Transport. | Она заслушает также сообщение о деятельности и результатах работы Рабочей группы по комбинированным перевозкам. |
| The updated business plan for 2005 - 2006 builds on a needs assessment and other activities that the Centre has already undertaken. | Обновленный план работы на 20052006 годы основывается на оценке потребностей и других мероприятиях, уже осуществленных центром. |
| The core of the work of the Peacebuilding Commission must be in its country-specific activities. | Основная часть работы Комиссии по миростроительству должна приходиться на мероприятия, ориентированные на конкретные страны. |
| The main focus of OHCHR activities will be to work towards the implementation of rights at the country level. | Основная цель деятельности УВКПЧ будет заключаться в проведении работы в отношении осуществления прав человека на страновом уровне. |
| Encouraging compliance represents a large portion of governmental outreach activities to industry. | Поощрение соблюдения представляет собой значительную часть проводимой правительством пропагандистской работы с соответствующими отраслями промышленности. |
| He hoped that the secretariat would soon be able to muster the necessary resources for ITFC activities. | Оратор выразил надежду на то, что секретариату вскоре удастся мобилизовать необходимые ресурсы для работы МЦГСТ. |
| This document includes a progress report on the technical cooperation activities of the UNCTAD secretariat. | В настоящем документе содержится отчет о ходе работы секретариата ЮНКТАД по линии технического сотрудничества. |
| It appears necessary to take steps so that, after the end of UNCC activities, access to a whole file be feasible and easy. | Представляется необходимым предпринять шаги для того, чтобы после прекращения работы ККООН был обеспечен простой доступ к целым файлам. |
| Humanitarian organisations are concerned with the current security situation in the North, which is impeding their activities and the return to normalcy. | Гуманитарные организации обеспокоены нынешней ситуацией в плане безопасности на севере страны, которая мешает проведению их работы и нормализации обстановки. |
| At the same time, the wind-down of the administrative and support activities of the Special Court will commence. | В то же время начнется свертывание работы административных и вспомогательных подразделений Специального суда. |
| Scope of bank's work on monitoring activities on customer's accounts must be adjusted to needs for adequate risk sensitivity. | Сфера банковской работы по контролю за операциями, связанными со счетами клиента, должна определяться необходимостью надлежащего установления риска. |
| The results of such analysis should support and reinforce UNCTAD's activities in consensus building and technical cooperation. | Результаты такой аналитической работы должны поддерживать и подкреплять усилия ЮНКТАД по формированию консенсуса и ее деятельность по линии технического сотрудничества. |
| Research and development (R&D) consists of four types of activities: basic, applied, product and process research. | Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР) включают в себя четыре вида деятельности: фундаментальные и прикладные исследования, а также разработка изделий и технологий. |
| This research work has been systematically injected into, and disseminated through, technical cooperation activities related to services trade. | Результаты этой исследовательской работы систематически учитывались в деятельности по линии технического сотрудничества в области торговли услугами, при осуществлении которой распространялась также информация о результатах исследований. |