Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
That representative also requested an update on ICAO activities since the submission of the 2010 progress report to the parties. Этот представитель также просил предоставить обновленную информацию о мероприятиях ИКАО, которые имели место за период после представления Сторонам доклада о ходе работы за 2010 год.
With the completion of trial activities, the Office of the Prosecutor abolished corresponding posts and proceeded with downsizing the Office. С завершением работы, связанной с судебными разбирательствами, Канцелярия Обвинителя упразднила соответствующие должности и приступила к сокращению штатов Канцелярии.
This effort provides from $60 million to $70 million in grant financing for a range of activities, including data collection, monitoring and capacity-building. В рамках этой работы на финансирование целого ряда мероприятий, включая сбор данных, мониторинг и создание потенциала, в виде грантов выделено 60 - 70 млн. долл. США.
Such resources would also provide opportunities to conduct additional activities such as conflict coaching and building conflict competence in duty stations with no ombudsman presence. Такие ресурсы позволили бы также проводить дополнительные мероприятия, такие как организация просветительской работы и обучение навыкам урегулирования конфликтов в местах службы, где нет омбудсмена.
Examples of such activities include public appearances (speaking engagements, interviews, participation in expert working groups) and publications. Примерами такой деятельности являются публичные выступления (организованные выступления, интервью, публикации, участие в рабочих группах экспертов) и печатные работы.
There is a also a need to enhance the performance of the Durban Declaration and Programme of Action follow-up mechanisms and to ensure commensurate funding for their activities. Также необходимо повысить качество работы механизмов последующих мер по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий и обеспечить выделение соразмерного финансирования на эту деятельность.
UNDOF will continue to review options for consolidation, co-location and coordination of activities resulting in efficiencies in support services and enhance synergies across the logistical support entities within UNDOF. СООННР продолжат изучение возможностей для объединения, совместного размещения и координации деятельности вспомогательных служб в целях повышения эффективности их работы и достижения большей согласованности действий всех подразделений, осуществляющих материально-техническое обеспечение СООННР.
In response, UNSOA has relied on individual contractors and consultants in order to efficiently support activities and monitor the progress in Mogadishu. Как следствие, ЮНСОА воспользовалось услугами индивидуальных подрядчиков и консультантов в целях эффективной поддержки деятельности и наблюдения за ходом работы в Могадишо.
With respect to the programme of work, we recall that it is only a tool designed to facilitate the activities of the Conference on Disarmament. Что касается программы работы, то мы хотели бы напомнить, что это лишь инструмент, предназначенный для содействия деятельности Конференции по разоружению.
This is being further strengthened with selected countries through its national-level capacity-building activities and, recently, the completion of voluntary peer reviews. Это сотрудничество еще более расширяется с некоторыми странами путем осуществления работы по укреплению потенциала на национальном уровне и, в последнее время, благодаря проведению добровольных экспертных обзоров.
Internal (funds for staff travel, training courses); reduced costs expected by working in synergy with respective activities of the Rotterdam and Stockholm conventions. Внутренний (средства на покрытие путевых расходов сотрудников, проведение учебных курсов); ожидается сокращение расходов благодаря организации работы с учетом достижения эффекта синергизма в контексте соответствующих мероприятий Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
Percentage of activities on the work programme of the Implementation and Compliance Committee that are implemented Процент реализованных мероприятий, предусмотренных в программе работы Комитета по осуществлению и соблюдению
She suggested that the secretariats should develop a proposal on joint activities to be included in the conventions' programmes of work for 2012 - 2013. Эта представительница предложила секретариатам выработать предложение о совместных мероприятиях для того, чтобы их можно было включить в программы работы конвенций на 2012-2013 годы.
The working methods and activities of transnational corporations were determined by the sole objective of profit maximization, for the attainment of which they resorted to all possible means. В своих методах работы и деятельности транснациональные корпорации руководствуются единственной целью получения максимальной прибыли, для достижения которой они используют все возможные средства.
Reform should make the work of the General Assembly more effective, prevent duplication of its activities, and improve its relations with the other United Nations bodies. Реформа должна повысить эффективность работы Генеральной Ассамблеи, предотвратить дублирование ее деятельности и укрепить ее связи с другими органами Организации Объединенных Наций.
Most regional offices now review draft monitoring and evaluation plans from country offices, and provide feedback and assistance in prioritizing major activities. Большинство региональных отделений теперь рассматривают проекты планов страновых отделений в области контроля и оценки и затем делятся с ними своими замечаниями и оказывают им помощь в определении приоритетных направлений работы.
At the same time, eligible country Parties could receive support from GEF-5 for implementing enabling activities on reporting, which will complement the capacity development programme at global level. Одновременно страны - Стороны Конвенции, имеющие на это право, могли бы получить поддержку по линии ГЭФ-5 на осуществление деятельности по расширению возможностей работы над отчетностью в дополнение к программе развития потенциала на глобальном уровне.
Reference is made as a good practice to the WIPO Audit Committee, which produced in 2009 a four-year assessment report of its activities and performance. В этом плане можно сослаться на эффективную практику Комитета по аудиту ВОИС, который в 2009 году опубликовал отчет, посвященный оценке своей работы и оперативной деятельности за четыре года.
The Commission had underlined the importance of its work towards coordinating such activities and supported the use of travel funds for that purpose. Комиссия подчеркнула важность своей работы, направленной на координацию такой деятельности, и поддержала использование средств на оплату путевых расходов для этих целей.
The main activities included in this workplan are: Основные виды деятельности в этом плане работы включают:
They further requested the EGTT, in undertaking these activities, to elaborate upon options for the operational modalities of: Они просили далее ГЭПТ при осуществлении упомянутых видов деятельности проработать следующие варианты структур для проведения оперативной работы:
Finally, there is a need for improvement in the reporting on activities with respect to Article 6 and the amended New Delhi work programme in national communications from developing countries. И наконец, существует потребность в совершенствовании отчетности о проводимой деятельности в соответствии со статьей 6 и измененной Нью-Делийской программой работы в национальных сообщениях развивающихся стран.
The final area of work is international cooperation, which attempts to enhance capacity-building through financial and technical support by developing networking activities and promoting exchange of experiences and best practices. Последним направлением работы является международное сотрудничество, которое направлено на активизацию деятельности по укреплению потенциала благодаря финансовой и технической поддержке при помощи создания сетей и поощрения обмена опытом и наилучшей практикой.
The LEG reviewed its work programme for 2008 - 1010 and identified activities that the group is unlikely to complete before its term ends in 2010. ГЭН рассмотрела свою программу работы на 2008-2010 годы и установила те виды деятельности, осуществление которых группа вряд ли завершит до истечения срока ее полномочий в 2010 году.
As a basis for discussions within the first part, the secretariat presented an overview of the activities undertaken under the Nairobi work programme and their associated outputs. В ходе первой части секретариат представил в качестве основы для обсуждений обзор деятельности, осуществляемой в рамках Найробийской программы работы, и достигнутых в связи с ней результатов.