Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The projected activities and workload over the next 15-month period from 1 April 1996 to 30 June 1997 of each of the departments and offices involved was reviewed. В рамках этого обзора были рассмотрены прогнозируемые мероприятия и объемы работы соответствующих департаментов и отделов на ближайшие 15 месяцев в период с 1 апреля 1996 года по 30 июня 1997 года.
Other relief and development agencies also engage in protection activities in the course of their assistance work. Другие учреждения по оказанию чрезвычайной помощи и развитию также в ходе своей работы по оказанию помощи участвуют в мероприятиях по обеспечению защиты.
Because of its growing importance, this section will focus primarily on the working methods and activities of TNCs in this area. В силу возрастающего значения данного вида операций, основное внимание в настоящем разделе обращается на методы работы и деятельность ТНК в этой области.
Coordinates the planning, programming and implementation of the work programme of the Commission, including its programme of technical cooperation activities; координирует вопросы планирования, составления программ и осуществления программы работы Комиссии, включая ее программу мероприятий по техническому сотрудничеству;
It would, however, also be necessary to take stock of the Commission's activities and to examine ways of improving its performance. Вместе с тем следует также подвести итоги работы Комиссии и рассмотреть пути повышения эффективности ее деятельности.
The training of educational personnel for activities aimed towards children is crucial and has to be strengthened or established where it is non-existent. Профессиональная подготовка педагогического персонала для работы с детьми имеет ключевое значение и ее необходимо укрепить и организовать там, где она не ведется.
Construction activities to expand the Women's Union Hospital in Nablus was completed, and the two-storey annex will accommodate three operating theatres and intensive care units. Строительные работы в целях расширения больницы Союза женщин в Наблусе были закончены, и в двухэтажной пристройке разместятся три операционных и отделения интенсивной терапии.
The Committee's activities in respect of the prevention of discrimination have added greatly to its workload and are obliging it to adjust its working methods. За счет проводимой Комитетом работы в области предотвращения дискриминации значительно усилилась его рабочая нагрузка, что требует от него корректировки рабочих методов.
If an effective and coordinated follow-up process suggests the need, then the consolidation of activities of subsidiary bodies may be considered, as appropriate. Если для налаживания эффективного и скоординированного процесса последующей деятельности требуется консолидация работы вспомогательных органов, то такая потребность, при необходимости, может быть изучена.
However, the volume of work involved increased significantly as a result of the expansion of activities of the Security Council in promoting international peace and security. Вместе с тем, объем связанной с этим работы существенно возрос в результате расширения деятельности Совета Безопасности по содействию обеспечению международного мира и безопасности.
A closer relationship with UNU may be advisable, if the results of UNU's work can be used in UNITAR's activities (principle of complementarity). Для использования результатов работы УООН в мероприятиях ЮНИТАР целесообразно установить более тесное сотрудничество с УООН (принцип взаимодополняемости).
9 A number of delegations supported the proposed programme of work and emphasized the importance of activities geared towards developing countries and countries with economies in transition. Ряд делегаций поддержали предлагаемую программу работы и подчеркнули важность мероприятий, ориентированных на развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
One delegation, which expressed strong support for the Department, also expressed concern that it was incorporating several new activities into its work plan without indicating how they would be financed. Одна из делегаций, решительно выступившая в поддержку Департамента, выразила также озабоченность в связи с тем, что он включает в свой план работы несколько новых мероприятий без указания того, каким образом они будут финансироваться.
The primary objective of these activities is capacity-building at the national, sub-regional and regional levels for research and analysis and for management in development and trade in services. Главной целью этой деятельности является создание потенциала на национальном, субрегиональном и региональном уровнях для проведения научно-исследовательской и аналитической работы и обеспечения управления по вопросам развития и торговли услугами.
Review of activities of the secretariat pertaining to the work programme Обзор деятельности секретариата, связанной с программой работы
The Commission's Bureau had been actively involved in all decisions taken during the inter-sessional period of work and had become the real motive force in these activities. Бюро Комиссии активно участвовало в принятии всех решений в межсессионный период работы, став реальной движущей силой в осуществлении этой деятельности.
the specific activities contained in the programme of work would relate to three interlinked priority areas. конкретные мероприятия, содержащиеся в программе работы, будут касаться трех взаимосвязанных приоритетных областей.
The Panel should seek inputs of major groups in all activities in its programme of work. Комиссия должна добиваться получения результатов работы основных подгрупп в соответствии с ее программой работы.
In June, in New York, the Director again briefed the Board, updating the activities and presenting a draft work programme for 1996. В июне, в Нью-Йорке, Директор вновь отчитался перед Советом, представив обновленную и дополнительную информацию о проводимых мероприятиях и проект программы работы на 1996 год.
WWW also includes transfer of technology and other support activities to assist developing countries in acquiring at least the minimum equipment and capabilities for operating their own national meteorological services. ПВСП также включает передачу технологии и проведение другой вспомогательной деятельности для оказания помощи развивающимся странам в приобретении как минимум самого необходимого оборудования и средств для обеспечения работы их соответствующих национальных метеорологических служб.
The closure of Sarajevo airport throughout most of the reporting period owing to hostile activities prevented much needed repairs and resulted in savings for upgrading of airstrips. То, что из-за боевых действий аэропорт Сараево был закрыт в течение большей части отчетного периода, не позволило произвести столь необходимые ремонтные работы и привело к экономии расходов на ремонт взлетно-посадочных полос.
However, humanitarian activities continue on a smaller scale, with the involvement of national staff and the utilization of innovative implementation methods. В настоящее время гуманитарная деятельность продолжает осуществляться, однако уже в меньших масштабах, с привлечением местных сотрудников и применением новаторских методов работы.
A number of delegations emphasized the importance of the activities proposed under section 17 and supported the programme of work and the level of resources. Ряд делегаций подчеркнул значение деятельности, предлагаемой по разделу 17, и высказался в поддержку программы работы и объема ресурсов.
The Forum, through its Inter-sessional Group, should periodically review and evaluate the effectiveness of ongoing activities in all areas of chemical safety and make recommendations for further work. Форуму через посредство своей Межсессионной группы следует периодически проводить обзор и оценку эффективности текущих мероприятий по всем аспектам химической безопасности и выдвигать рекомендации в отношении дальнейшей работы.
This was reflected in the proceedings and outcomes of the 10th NAM Summit (Jakarta, 1992) and was given substance by the follow-up activities. Этот факт получил отражение в ходе работы и результатах десятой Встречи на высшем уровне ДНП (Джакарта, 1992 год) и нашло свое воплощение в виде последующей деятельности.