Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The meeting is expected to listen to the comments from the private sponsors participating in the Advisory Group's activities and future orientation of its work. Ожидается, что участники сессии заслушают замечания частных спонсоров, участвующих в деятельности Консультативной группы, относительно будущей направленности ее работы.
This document provides an overview of activities carried out, as well as information on trends in the mobilization of resources and delivery. В данном документе дается общий обзор проделанной работы и приводится информация о тенденциях в области привлечения и оказания помощи.
In order to further this work, UNECE will undertake the following activities: В целях продолжения этой работы ЕЭК ООН будет осуществлять следующие мероприятия:
(b) Coordinate the promotion, monitoring and reporting of TCDC activities; Ь) координация работы по стимулированию ТСРС, контролю и подготовке отчетов;
In particular, about a third of the MCPFE programme of work is implemented by ECE/FAO and all activities are jointly planned. Последние и текущие совместные мероприятия указаны в документе, который посвящен программе работы.
Presentations were also made by UNMOVIC staff on different aspects of inspection activities, covering: Сотрудники ЮНМОВИК также выступили с заявлениями по различным аспектам инспекционной работы, охватывающим:
Such monitoring is carried out for prevention as well as repression purposes: in particular, centralised monitoring is indispensable for so-called undercover activities. Подобный мониторинг ведется в профилактических, а также в репрессивных целях: в частности, централизованный мониторинг необходим в случае так называемой работы "под прикрытием".
High rates of unemployment are common in countries emerging from conflict, particularly when landmines prevent resumption of agricultural activities, and no alternative employment is available. Во всех этих странах, переживших конфликт, отмечается высокий уровень безработицы, в частности в силу того, что минные поля не позволяют возобновить сельскохозяйственные работы и что невозможно найти иную работу.
This situation would arise where managers may condone or request advisers to undertake activities that should be carried out by staff, were the approved posts authorized. Такая ситуация может возникнуть тогда, когда руководители освобождают советников от работы, которая должна выполняться штатными сотрудниками на утвержденных должностях, или, наоборот, просят их выполнить такую работу.
It will also allocate responsibility between its members for the necessary activities, based on the particular coverage, mandates, skills and resources available in that country. Среди членов группы будут также распределены обязанности по выполнению необходимой работы, исходя из таких критериев, как конкретный охват, мандат, специализация и имеющиеся в этой стране ресурсы.
ECHO support is targeted to the elderly and most destitute and will be used for dry food distributions, food canteens and income-generating activities. Объектом помощи со стороны УГЕС являются пожилые и наиболее обездоленные люди, и поддержка будет оказываться мероприятиям по распределению сухих пайков, организации работы столовых и осуществлению доходоприносящих видов деятельности.
Main activities include stock survey and assessments to determine TACs, gear development, oceanography, environmental research and the impact of the environment on stocks. В числе основных таких мероприятий - съемка и оценка запасов для определения ОДУ, разработка орудий лова, океанографические работы, экологические исследования и выяснение воздействия состояния среды на запасы.
In addition to this work, women exercise other activities that witnessed a great evolution which started during the war and is still going on. Помимо основной работы женщины занимаются другими видами деятельности, которые получили распространение во время войны и процветают по сей день.
It is necessary to lessen the drudgery of housework and to enable women to be involved in economic activities. Необходимо частично освободить женщин от работы по дому, а также дать им возможность принимать участие в экономической деятельности.
OWOM activities are not funded by permanent donors, but the funds are generated through the work on projects, supported by domestic and foreign donors. Деятельность ОЖОМ не финансируется постоянными донорами, а средства аккумулируются за счет работы по проектам, поддерживаемым национальными и иностранными донорами.
The main objective of such arrangements would be to cover the costs of core activities arising from the work programme Главная цель этих механизмов должна состоять в покрытии расходов на основные мероприятия, вытекающие из программы работы.
A major focus of the Department's news-gathering and reporting activities continues to be the situation in Africa and its needs, including peacekeeping and conflict resolution. Важным направлением работы Департамента по сбору и представлению информации по-прежнему является положение в Африке и потребности африканских стран, включая миротворчество и урегулирование конфликтов.
Sixty countries submitted structured national information to the Strategy secretariat on current activities, progress, challenges and examples of good practices concerning disaster reduction. Шестьдесят стран представили секретариату Стратегии систематизированную национальную информацию о текущей деятельности, прогрессе, проблемах и примерах передовых методов работы в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
As women, they may face the dual problems of racism and sexism in seeking employment, training or otherwise participating in the activities of the new country. Как женщины, они могут испытывать двойную проблему расизма и сексизма в поисках работы, в ходе подготовки к работе или в стремлении иным образом участвовать в какой-либо деятельности в новой стране.
An officer has been specifically assigned to monitor the children's participation in educational and recreational activities, and to work with Mrs. Bakhtiyari to encourage these ends. Для наблюдения за участием в просветительских мероприятиях и организацией их досуга, а также для работы с г-жой Бахтияри, призванной обеспечить ее участие в достижении этих целей, назначен специально выделенный сотрудник.
The ECE Statistical Division will continue its activities on the integration of statistics and geography within the programme of work of the Conference of European Statisticians, a standing subsidiary body of ECE. Статистический отдел ЕЭК продолжит работу по интеграции статистических и географических данных в рамках программы работы Конференции европейских статистиков - постоянного вспомогательного органа ЕЭК.
Kosovo personnel in all aspects of the operation from forensics to identification and outreach activities recruited and trained Осуществлен набор и подготовка косовских специалистов по всем аспектам работы - от судебно-медицинской экспертизы до идентификации и дальнейшему поиску
The Chairman acknowledged Mr. R.F. Schumacher's fruitful contributions during all the years of his activities in GRB, and presented best wishes for his retirement. Председатель отметил, что г-н Р.Ф. Шумахер вносил плодотворный вклад в деятельность GRB на протяжении всех лет его работы, и выразил наилучшие пожелания в связи с его уходом в отставку.
Within the United Nations and other multilateral organizations, 19 entities have now mainstreamed the Brussels Programme of Action into their activities and programmes of work. В рамках Организации Объединенных Наций и других многосторонних организаций 19 подразделений обеспечивают теперь всесторонний учет Брюссельской программы действий в своих мероприятиях и программах работы.
The Board of Governors of UNSSC is responsible for formulating general policy for its activities and considering its work and programme budget. Совет управляющих КПООН несет ответственность за разработку общей политики колледжа, а также за организацию его работы и составление бюджета.