In 2001 a focal point on globalisation was established to co-ordinate the different Eurostat activities in this field and to present a joint plan. |
В 2001 году был создан координационный центр по вопросам глобализации для координации различных мероприятий Евростата в этой области и представления совместного плана работы. |
It also encourages the State party to continue and strengthen its demining activities and to seek the necessary technical and financial support from the international community. |
Он также призывает государство-участник продолжать и еще активнее проводить работы по разминированию и изыскивать необходимую техническую и финансовую поддержку со стороны международного сообщества. |
The participants were unanimous in their appreciation of the excellent organisation of the meeting, the social activities and the excursions offered by the Canadian hosts. |
Участники сессии единодушно дали высокую оценку организации работы сессии, ее культурной программе и экскурсиям, предложенным организаторами сессии в Канаде. |
Continuation of activities to improve quality of data and to set up indicators in the field of the Quality of Work. |
Продолжение деятельности по повышению качества данных и разработке показателей в области качества работы. |
This has resulted in efficiency gains within individual statistical activities at the expense of the co-operation between analysts from different subject matter areas for cross subject studies. |
Это приводит к повышению эффективности работы в рамках индивидуальных статистических мероприятий за счет сотрудничества между аналитиками из различных предметных областей при проведении междисциплинарных исследований. |
The Working Party is invited to review and comment on the general structure, work plan and scope of activities of the Team of Specialists on Monitoring Sustainable Forest Management. |
Рабочей группе предлагается рассмотреть общую структуру, план работы и охват деятельности Группы специалистов по мониторингу устойчивого лесопользования и высказать по ним свои замечания. |
Serious attention should be paid to the need for an appropriate form of outreach assistance for males on Sint Maarten in the form of activities geared to adult men and teenage boys. |
Серьезное внимание следует уделять необходимости использования надлежащей формы разъяснительной работы с мужчинами на Синт-Мартене в виде мероприятий, рассчитанных на взрослых мужчин и мальчиков-подростков. |
The activities of the Regional Adviser focused on the following areas: |
В центре внимания деятельности Регионального советника находятся следующие направления работы: |
Evolution and current status of modelling activities to assess the adverse effects of climate change |
Эволюция и текущее состояние работы по моделированию с целью оценки неблагоприятных последствий изменения климата |
TPN1 activities are also related to the monitoring of meteorological, terrestrial and oceanographic conditions undertaken in connection with work relating to climate change under the UNFCCC. |
Деятельность ТПС1 также связана с мониторингом метеорологических, наземных и океанографических условий, который осуществляется в контексте работы над вопросами, касающимися изменения климата, в рамках РКИКООН. |
The contact group met on 17-18 September 2002 to undertake further work on the lists of pollutants and activities to be covered by the protocol. |
Контактная группа провела свое совещание 17-18 сентября 2002 года с целью проведения дальнейшей работы по перечням загрязнителей и видов деятельности, которые будут охватываться протоколом. |
The Working Party on Industry and Enterprise Development at its first session decided to include trade finance activities of the UN/ECE in its programme of work. |
На своей первой сессии Рабочая группа по развитию промышленности и предпринимательства постановила включить в свою программу работы деятельность ЕЭК ООН в области финансирования торговли. |
Less administrative work for monitoring implementation activities at Headquarters (HQ) and the field |
меньший объем административной работы, связанной с контролем за осуществлением в штаб-квартире и на местах |
The Committee is invited to review the activities of the FCN, in the light of its self evaluation, and recommend how future work should be carried out. |
Комитету предлагается провести обзор деятельности СКЛС в свете проведенной ею самооценки и выработать рекомендации относительно методов ее будущей работы. |
National systems should be designed and operated to ensure the quality of the inventory through planning, preparation and management of inventory activities. |
Национальные системы должны быть разработаны и введены в действие в целях обеспечения качества кадастров посредством планирования, подготовки и организации работы по составлению кадастров. |
The experts discussed the limitations of the current models, identified some possible areas for improvement, and made suggestions regarding the evolution of such modelling activities. |
Эксперты обсудили ограничения существующих моделей, выявили некоторые возможные области для усовершенствования и внесли предложения, касающиеся дальнейших направлений работы по моделированию. |
(c) Assist in the coordination of the activities of ICPs in dynamic modelling. |
с) оказывать содействие координации работы МСП по динамическому моделированию. |
All in all, the United Nations is entering an exciting phase of its activities in the field of human rights and disabilities. |
В целом можно сказать, что в деятельности Организации Объединенных Наций начинается интересный этап работы в области прав человека и инвалидности. |
ECE/FAO activities included in the MCPFE work programme are as follows: Thus about a third are implemented, alone or with partners, by ECE/FAO. |
В программе работы КОЛЕМ предусмотрены следующие мероприятия ЕЭК/ФАО: Таким образом, ЕЭК/ФАО самостоятельно или с партнерами выполнила около одной трети мероприятий. |
We agree with the Secretary-General on the need to continuously update the programme of work, and to identify and dispense with mandates and activities that are no longer relevant. |
Мы разделяем мнение Генерального секретаря относительно необходимости постоянного обновления программы работы, а также определения и прекращения мандатов и деятельности, которые утратили свою актуальность. |
It therefore also explains why an important aspect of his work is to follow closely the situation in African countries affected by armed conflicts or mercenary activities. |
Этим же объясняется и то важное значение, которое Специальный докладчик придает в рамках своей работы пристальному наблюдению за положением в африканских странах, затронутых вооруженными конфликтами или деятельностью наемников. |
The Chairman informed the heads of delegation that the Bureau of the Executive Body had discussed the progress in the work on the long-term financing of core activities. |
Председатель проинформировал глав делегаций о том, что Президиум Исполнительного органа обсуждал вопрос о ходе работы по долгосрочному финансированию основных видов деятельности. |
Forced by poverty and the lack of possibilities for better jobs, many young people have no alternative but to turn to informal activities to earn income. |
Из-за бедности и отсутствия возможности получения лучшей работы многие молодые люди, не имея альтернативы, вынуждены заниматься неформальной деятельностью для получения дохода. |
The Subcommittee had before it the report of the Secretariat on activities carried out in 2008 in the framework of the workplan of ICG. |
Подкомитету был представлен доклад Секретариата о мероприятиях, проведенных по плану работы МКГ в 2008 году. |
VII. The Advisory Committee stresses that public information activities play an important role in shaping the public perception of how the Organization is performing in delivering its mandated responsibilities. |
VII. Консультативный комитет подчеркивает, что деятельность в области общественной информации играет важную роль в формировании общественного мнения об эффективности работы Организации по выполнению задач, возложенных на нее в соответствии с мандатом. |