Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Each year, different themes are identified, and emphasis is placed on interfacing with the public during the activities. Каждый год выбираются новые темы, и в ходе просветительской работы особое внимание уделяется налаживанию диалога с общественностью.
In this role, UNOPS provided independent oversight and evaluation of activities, and advised the Global Fund on potential risks to the success of the programmes. Действуя в этой роли, ЮНОПС обеспечивало независимый надзор за деятельностью Глобального фонда и проводило оценку его работы, а также предоставляло ему консультации относительно факторов риска, которые могут помешать успешному осуществлению программы.
Social and health care institutions are obliged to adjust organization of activities and working hours to the requirements of customers (Article 25). Учреждения социальной сферы и медицинские учреждения обязаны адаптировать порядок и часы своей работы к нуждам посетителей (статья 25).
The results of the activities under the joint project received wide coverage in the press and on radio and television. Результаты совместной работы по проекту широко освещались в печати, по радио и телевидению Туркменистана.
The State is concerned to apply a system of academic promotions at Egyptian universities with a view to stimulating continued research activities on the part of faculty members. Система академического роста, созданная государством в университетах Египта, нацелена на стимулирование непрерывной исследовательской работы в среде преподавательского корпуса.
Major activities and achievements of the Ethiopian Human Rights Commission Основные мероприятия и результаты работы Комиссии Эфиопии по правам человека
This project envisages specific initiatives in the following areas: a vocational training aimed at setting up a cooperative working in the food sector; and inter-cultural activities. Этот проект предусматривает осуществление специальных инициатив в следующих областях: профессиональное обучение, направленное на организацию кооперативной работы в продовольственном секторе; а также межкультурные мероприятия.
The framework further identifies five core activities which describe the types of work that UNOPS personnel engage in, across the organization. В рамках определяется далее пять основных видов работы, которой занимаются сотрудники ЮНОПС в рамках всей организации.
In preparing the budget, UNOPS has significantly enhanced the linkages between management results, corporate functions and core activities, and associated performance indicators. При подготовке бюджета ЮНОПС в значительной степени укрепил связи между результатами в области управления, общеорганизационными функциями и основными видами деятельности и соответствующими показателями для оценки работы.
Future developments will continue to place focus on topical content coverage and the timely delivery of information relating to the priorities and activities of its member organizations. Особое внимание в ходе будущей работы будет по-прежнему уделяться охвату конкретных тем и своевременному представлению информации, касающейся приоритетных задач и видов деятельности его организаций-членов.
Efforts continued to strengthen the performance and accountability of United Nations country teams in mainstreaming gender equality and the empowerment of women in operational activities. Продолжались усилия по улучшению результатов работы и усилению подотчетности страновых групп Организации Объединенных Наций в области всестороннего учета гендерной проблематики и расширения прав и возможностей женщин в рамках оперативной деятельности.
It extracts strategies and activities to be undertaken in the five-year period, which are refined and re-defined into annual workplans and budgets. В нем говорится о стратегиях и мероприятиях, которые необходимо осуществить в течение пятилетнего периода и которые уточняются и пересматриваются в годовых планах работы и бюджетах.
From January 2004 onwards, in its new phase, Entreculturas launched new kinds of activities and initiatives, oriented towards a more global intercultural citizenship approach. Начиная с января 2004 года и далее на своем новом этапе работы Межкультурный совет приступил к осуществлению новых мероприятий и инициатив на основе более глобального подхода к межкультурному взаимодействию граждан.
Lastly, proposed revisions to the Secretary-General's bulletin on the organization of the Department also add activities to its workload without subtracting existing ones. Наконец, предложенный пересмотр бюллетеня Генерального секретаря о структуре Департамента также добавил ему работы, причем никакие из существующих видов деятельности не были отменены.
Besides, the activities, services and means of assessment of the performance of the welfare sector will be explained in this section. Кроме того, в этом разделе подробно разъясняются вопросы, касающиеся деятельности, услуг и средств оценки результативности работы сектора социального благосостояния.
The welfare service system includes activities in the following areas: poverty alleviation, relief and rescue, war disabled and veterans, subsidies. Система социального благосостояния включает в себя деятельность в следующих областях: борьба с нищетой, оказание помощи и спасательные работы, обслуживание инвалидов и ветеранов войны, субсидии.
The adoption of post-harvest technologies can also significantly improve the livelihoods of women who do the bulk of post-harvest processing and free up time for other activities. Внедрение послеуборочных технологий может также значительно улучшить условия жизни женщин, на которых возлагается основная часть работы по обработке сельхозпродукции после сбора урожая, и высвободить им время для других видов деятельности.
Since 2006, sustainable consumption and production had been one of six core priorities within the programme of work, which defined the focus of UNEP activities. С 2006 года обеспечение рационального потребления и производства является одной из шести основных приоритетных задач программы работы ЮНЕП, в которой определяются главные направления ее деятельности.
These applications include censuses, surveys and administrative activities in areas applicable to these classifications, analytical work requiring linkages between classifications, as well as requirements for policy decisions. В частности, эти программы касаются переписей, обследований и административных мероприятий в областях, имеющих отношение к этим классификациям, аналитической работы, требующей установления соответствия между классификациями, а также требований в отношении программных решений.
Countries should explore ways to boost non-farm activities, such as small businesses and cooperatives, that create jobs and allow rural households to have alternative sources of income. Странам следует изучать пути активной поддержки несельскохозяйственной деятельности, в частности работы мелких предприятий и кооперативов, которые создают рабочие места и создают для сельских семей альтернативные источники дохода.
UNCTAD continues to support African countries in a wide range of activities, and has engaged in significant cooperation with African subregional organizations and broad alignment with NEPAD priorities. ЮНКТАД продолжает оказывать поддержку африканским странам по широкому кругу направлений работы, осуществляет значительное сотрудничество с африканскими субрегиональными организациями и обеспечивает согласованность своих усилий с приоритетами НЕПАД.
Developing an action plan helps to provide a clear visualisation of the project, outlining, inter alia, activities, timelines, and resources. Разработка плана действий способствует четкой визуализации проекта, указывая, среди прочих, на работы, сроки и ресурсы.
milestones (reference points for monitoring progress, such as when certain planning activities should be completed). ключевые этапы (контрольные точки для наблюдения за процессом, как, например, сроки, к которым конкретные плановые работы должны быть завершены)
In some cases, activities will only address one objective, while in other cases they will help to deliver multiple objectives. В одних случаях работы могут быть направлены на достижение одной задачи, в то время как в других - многочисленных задач.
The simplest milestones are the estimated dates for completion of certain important activities. Project: Наиболее простыми ключевыми этапами являются предположительные даты, к которым определенные работы должны быть выполнены.