Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Those activities, among others, were designed to lead to the targeted goals by 2020. Благодаря выполнению в том числе и этой работы поставленные цели должны быть достигнуты к 2020 году.
This led to a review of the Commission's operating position, its being driven by external events and the need to adjust its capabilities and ability to execute its planned investigative activities. Это заставило Комиссию пересмотреть свой план оперативной работы с учетом внешних событий и необходимости скорректировать свой потенциал и способность осуществлять запланированную деятельность по расследованию.
An identified challenge is the need to supplement analytical work with operational activities to increase the impact of the work of ESCWA. Одной из наиболее актуальных задач, стоящих перед Комиссией, является дополнение аналитической работы практической деятельностью в целях повышения эффективности ее усилий.
Tripartite activities included participation in working groups on the possibility of coordination of internal and external bodies, including funds and programmes, on substantive oversight issues. К трехсторонним мероприятиям относится участие в деятельности рабочих групп по вопросам возможной координации работы внутренних и внешних органов, включая фонды и программы, по основным вопросам надзорной деятельности.
The increase in the Council's work over recent years has had a detrimental effect on the efficiency with which reports on its activities have been presented. Наблюдаемое в последние годы увеличение объема работы Совета отрицательно сказалось на качестве представляемых докладов о его деятельности.
In addition, the OIOS programme budget for 2008-2009 will reflect adequate requirements for rigorous and regular central evaluation of performance and outcomes of Secretariat programmes and activities. Кроме того, в бюджете по программам УСВН на 2008 - 2009 годы будут отражены адекватные потребности в ресурсах для проведения тщательных и регулярных централизованных оценок работы и результатов в рамках программ и мероприятий в Секретариате.
They would provide a more rigorous and regular external evaluation of performance and outcomes of the Secretariat (excluding those activities covered by the peacekeeping support account). Это позволит проводить более тщательные и регулярные внешние оценки хода и результатов работы Секретариата (за исключением деятельности, осуществляемой за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира).
Accordingly, we deem it worthwhile for the United Nations to continue to work in the area of outer space activities. Иными словами, мы видим самостоятельную ценность в продолжении работы в рамках Организации Объединенных Наций по отдельной проблематике мер доверия в космической деятельности.
The report provides a broad picture of all the activities and important work that the Agency has undertaken in the course of that year. В докладе отражена широкая картина всех направлений деятельности Агентства и той важной работы, которую оно выполняло в течение года.
Religious organizations (but not religious parties) and their employees are prohibited from engaging in political activities or standing for election to legislative bodies. Религиозным организациям (кроме партии), их работникам во время работы в религиозных организациях запрещается заниматься политической деятельностью, избираться в законодательные органы.
It asked about the plant's activities, and its questions were answered. Инспектора задали вопросы, касавшиеся работы предприятия, и получили ответы на свои вопросы.
The team inspected the building and addressed to the liaison officer at the National Monitoring Directorate a number of questions relating to activities in the building. Группа осмотрела здание и задала офицеру по взаимодействию в Национальном директорате по наблюдению ряд вопросов, касающихся работы в здании.
These expenses include costs of the seventh leg of the expedition, which were incurred after the field research activities had already been completed. Такие расходы включают расходы на седьмой переход судна, которые были понесены после завершения научно-исследовательской работы на месте.
In concluding their discussion, the participants suggested streamlining the activities without leaving important issues out, and therefore suggested combining related topics within fewer meetings. Подводя итоги обсуждения, участники предложили оптимизировать деятельность в этой области без прекращения работы по важным темам и рекомендовали объединить смежные темы, сократив при этом число совещаний.
The 2002-2003 work programme envisages focus on consolidating and completing work commenced in major capacity-building development projects, while continuing to extend advisory services and group training which build on current activities. В программе работы на 2002-2003 годы предусматривается сфокусировать внимание на закреплении успехов и завершении работы, начатой по линии крупных проектов в области укрепления потенциала, наряду с дальнейшим оказанием консультативных услуг и организацией групповой подготовки на основе текущей деятельности.
As a member of its Board of Governors, Mexico is participating in the review of its programme for the biennium 2002-2003 with a view to strengthening activities to combat terrorism. Являясь членом Совета управляющих этого органа, она участвует в деятельности по пересмотру его программы работы на двухгодичный период 2002-2003 годов таким образом, чтобы в ней было уделено более важное место мероприятиям по борьбе с терроризмом.
In its section II, the progress report indicates activities undertaken in the last 12 months as follow-up actions to the evaluation of the Programme. В разделе II доклада о ходе работы указываются мероприятия, реализованные в последние 12 месяцев в качестве последующей деятельности по оценке Программы.
Complementary activities will only help but will also not hamper our endeavours to agree on a programme of work and start real substantive work. Дополняющая деятельность не только будет выступать в качестве подспорья, но и не будет ущемлять наших усилий по согласованию программы работы и началу реальной работы по существу.
UNAMSIL has also emphasized to the National Electoral Commission the need for a more proactive public information strategy to promote better public understanding of the Commission's activities. МООНСЛ также не раз обращала внимание Национальной избирательной комиссии на необходимость активизации информационной работы по ознакомлению общественности с деятельностью Комиссии.
Four of these activities were completed at the end of 2000 and one is included in the implementation of the current business plans. Четыре из указанных мероприятий были завершены в конце 2000 года, а одно мероприятие включено в нынешний план работы.
The review would provide an opportunity to review activities and identify problems in their implementation, thus helping to improve the efficiency of UNCTAD's technical cooperation. Этот обзор открывает возможность проанализировать такую деятельность и выявить проблемы в ее осуществлении, что должно позволить повысить эффективность работы ЮНКТАД по линии технического сотрудничества.
Are there sufficient resources to execute all the technical cooperation activities envisaged in the post-Doha work programme? Имеется ли достаточно ресурсов для осуществления всех мероприятий по линии технического сотрудничества, предусмотренных в программе работы после Конференции в Дохе?
Priority objective of the methodological work: New activities: Year 2001 will be the first one when the statistical training will be based on a framework contract. Приоритетная цель методологической работы: Новые мероприятия: 2001 год станет первым годом проведения подготовки кадров в области статистики на основе рамочного контракта.
TThe effectiveness of intergovernmental work could be enhanced through strengthening synergies with technical cooperation activities, including in the field, with a view to inter alia securing in-country preparations and effective expert participation. Эффективность межправительственной работы можно было бы повысить за счет усиления синергизма с деятельностью по линии технического сотрудничества, в том числе на местах, в целях, в частности, более обстоятельной подготовки к работе внутри страны и обеспечения эффективного участия экспертов.
Among the activities undertaken by UNICEF in Colombia were sensitization efforts with illegal armed groups, aimed at promoting the withdrawal of child soldiers and preventing their recruitment. К числу мероприятий, осуществленных ЮНИСЕФ в Колумбии, относится проведение разъяснительной работы среди незаконных вооруженных формирований, призванной содействовать выводу несовершеннолетних солдат и недопущению их вербовки.