Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The expansion of port activities in Djibouti is projected to accelerate the Djibouti economy. Согласно прогнозам, активизация работы портов в Джибути ускорит развитие экономики страны.
A total of 13 additional projects involving livelihood activities and on-the-job training in the construction of community infrastructure are ongoing. В настоящее время осуществляется в общей сложности еще 13 проектов, предусматривающих деятельность по обеспечению средств к существованию и подготовку по месту работы по повышению навыков создания общинной инфраструктуры.
Senders of remittances created the Somali Money Services Association to coordinate the implementation of activities agreed during the workshop. Структуры, занимающиеся денежными переводами, создали Сомалийскую ассоциацию денежных служб для координации работы по осуществлении мер, согласованных участниками практикума.
OHCHR carried out several activities as part of its efforts to facilitate dialogue between indigenous peoples and Governments on issues concerning land, territories and resources. УВКПЧ осуществило целый ряд мероприятий в качестве части своей работы по облегчению диалога между коренными народами и правительством по вопросам, связанным с землей, территориями и ресурсами.
The examples of such work included in the present report reflect only a snapshot of OHCHR activities at Headquarters and in the field. Примеры такой работы, которые приводятся в настоящем докладе, позволяют лишь вкратце ознакомиться с деятельностью УВКПЧ в штаб-квартире и на местах.
Recommend activities to the Committee and Working Party for their programmes of work; с) рекомендовать виды деятельности Комитету и Рабочей группе для включения в их программы работы;
The secretariat facilitates implementation of the Strategic Plan through servicing the Convention's bodies, organizing regional and subregional capacity-building activities and undertaking advisory and promotion work. Секретариат способствует осуществлению Стратегического плана путем обслуживания органов Конвенции, организации региональных и субрегиональных мероприятий по наращиванию потенциала и проведения консультационной и пропагандистской работы.
The Working Group will discuss the funding for the different activities of the programme of work, including potential fund-raising options. Рабочая группа обсудит финансирование различных мероприятий по линии программы работы, включая потенциальные варианты мобилизации финансовых средств.
All the Protocol's bodies initiated their work and carried out some of the activities planned or laid the basis for their future work. Все органы Протокола приступили к работе и провели ряд запланированных мероприятий или подготовили почву для своей будущей работы.
The results of this work can certainly serve as a reference for the forest sector in its activities. Результаты этой работы, безусловно, могли бы быть использованы лесным сектором в его деятельности.
Propose priorities for activities in the work areas and on relevant emerging issues; а) представляет предложения по приоритетным направлениям деятельности в различных областях работы и по соответствующим возникающим вопросам;
The Working Party was briefed on capacity building activities (work area 4). Рабочая группа была кратко проинформирована о деятельности в области наращивания потенциала (область работы 4).
The plans ensure that women and communities benefit from implementation through work programmes, gender-sensitive planning and capacity-building activities. Имеющиеся планы обеспечивают учет интересов женщин и общин в ходе реализации за счет разработки соответствующих планов работы, планирования с учетом гендерных факторов и проведения мероприятий по созданию потенциала.
The Group of Experts will consider other possible activities for inclusion in its work plan for 2016 - 2017. Группа экспертов рассмотрит другие возможные для включения в свой план работы на 2016-2017 годы.
Mr. Tomter informed delegates about the composition of the Team, its recommendations on current work of the Secretariat and plans for future activities. Г-н Томтер проинформировал делегатов о составе Группы, ее рекомендациях в отношении текущей работы секретариата и планах на будущее.
Children are introduced to a range of artistic activities from the primary-school level without any restrictions. Еще в начальной школе детей начинают знакомить с разными видами творческой работы без каких бы то ни было ограничений.
Before the State Budget for 2013 was ratified, GMFs faced obstacles in operating their activities. До ратификации государственного бюджета на 2013 год БЭО сталкивались с трудностями при проведении своей работы.
This sub-process describes the activities to build the collection instruments to be used during the "Collect" phase. Данный субпроцесс описывает работы по построению механизма сбора данных, который будет использоваться на этапе "Сбор".
This sub-process describes the activities to manage a field test or pilot of the statistical business process. Данный субпроцесс описывает работы по проведению полевых испытаний или пилотному использованию статистического бизнес-процесса.
For one-off and new processes, these activities can be lengthy. Для разовых и новых процессов такие работы могут занимать длительное время.
This phase also includes the sub-processes and activities that enable statistical analysts to understand the statistics produced. Этот этап также включает в себя субпроцессы и работы, позволяющие статистическим аналитикам составить представление о произведенном статистическом продукте.
Particularly women had enormous role and activities in the second half of the year 1391. В частности, женщины сыграли огромную роль и проделали большой объем работы во второй половине 1391 года хиджры.
These factors have resulted in a reduction of activities and a restriction in the implementation of programmes. Указанные факторы привели к сокращению объемов работы, а также к ограничению осуществления программ.
Rural women's employment is centred on daily activities for survival. Занятость сельских женщин в основном заключается в выполнении повседневной работы с целью выживания.
United Nations entities continue to invest in increasing their capacity to ensure that gender is mainstreamed into their programmes of work and operational activities. Подразделения Организации Объединенных Наций продолжают работать над укреплением своего потенциала интегрировать гендерные аспекты в свои программы работы и оперативной деятельности.