Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The yearly schedule of observations is supplemented by half-yearly schedules of economic and organizational activities. Кроме того, ежегодный план статистических наблюдений дополняется полугодовыми планами экономической и организационной работы.
Further synchronisation and harmonisation with these exercises would be a priority as Eurostat's activities developed. Дальнейшая синхронизация и гармонизация этой деятельности станет приоритетным направлением работы Евростата.
But the NSO must accept the merit of the proposal and incorporation in its work programme activities. Но НСУ должно убедиться в достоинствах поступившего предложения и инкорпорировать его в свою программу работы.
Such new activities should be identified from THE PEP Work Plan. Эти новые виды деятельности следует определить на основе плана работы ОПТОСОЗ.
The resumption of the Coordinating Council and the activities of its three working groups is a welcome development. Возобновление работы Координационного совета и деятельности трех его рабочих групп является отрадным событием.
Over the last year, the Special Rapporteur's work in promoting the right to food has included many activities. За последний год своей работы по продвижению права на питание Специальный докладчик предпринял целый ряд конкретных действий.
She hopes to reflect its recommendations in her methods of work, activities and partnerships. Она надеется, что сформулированные в нем рекомендации найдут отражение в ее методах работы, направлениях деятельности и партнерских связях.
Technical cooperation activities of UNCTAD must be firmly anchored in research and analytical work and consensus building. Деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества должна твердо опираться на результаты исследовательской и аналитической работы и работы по формированию консенсуса.
The Conference may wish to consider the proposed activities and adopt the work programme as reviewed by the Conference. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть предлагаемые мероприятия и принять программу работы, рассмотренную Конференцией.
Expected results: Carry out activities mandated by the Conference of the Parties as 2007 - 2008 work programme of the Compliance Committee. Ожидаемые результаты: Осуществление мероприятий, санкционированных Конференцией Сторон в качестве программы работы Комитета по соблюдению на 2007-2008 годы.
Work has also focused on following up potential donations for activities under the technical, capacity-building and partnership work programmes. Кроме того, усилия были сосредоточены на последующей работе с потенциальными донорами в рамках деятельности по программам работы в технической области, области наращивания потенциала и партнерства.
The ongoing and planned activities in these areas should be kept in mind in order to avoid duplication. Следует обеспечить учет проводимой в настоящее время и запланированной в этих областях деятельности, с тем чтобы избежать дублирования работы.
External analyses of all ICT areas and activities plus recommendations for further development. с) провести внешний анализ всех направлений и видов деятельности в сфере ИКТ и сформулировать рекомендации по дальнейшему совершенствованию работы;
The analysis of trends has always been one of the main activities of ICP Materials. Анализ тенденций всегда являлся одним из основных направлений работы в рамках МСП по материалам.
Donors are encouraged to support road construction and rehabilitation activities as they provide short-term employment and assist in opening up previously inaccessible communities. К донорам обращен призыв поддерживать работы по строительству и восстановлению, поскольку они обеспечивают кратковременную занятость и помогают открывать ранее недоступные общины.
Creating an enabling environment for SMEs to conduct their activities is the single most important approach to support SME innovation. Создание благоприятных для работы МСП условий является важнейшим подходом к стимулированию их инновационного развития.
All water rehabilitation activities were implemented with the active participation of different ethnic groups, including Georgians, Abkhaz, Greeks and Armenians. Все работы по восстановлению водопроводных систем проводились при активном участии различных этнических групп, включая грузин, абхазов, греков и армян.
The smaller public information team scaled down its production activities. После сокращения штата группа общественной информации сократила масштабы своей работы.
This will be especially true for activities that will continue to be implemented by Millennium Ecosystem Assessment follow-up partners in their own capacity. Особенно это будет касаться работы, которая по-прежнему будет проводиться партнерами по последующей деятельности в рамках Оценки экосистем на пороге тысячелетия в их собственном качестве.
The United Nations has expanded humanitarian activities and increased recovery interventions considerably, with only limited resources at its disposal. Организация Объединенных Наций значительно расширила свою гуманитарную деятельность и работы по восстановлению экономики, располагая для этого всего лишь ограниченными ресурсами.
The Officer would ensure follow-up with senior management and summarize and include salient issues in the annual report on the activities of the Ombudsman. По итогам этой работы данный сотрудник будет проводить совещания со старшими руководителями и обобщать и включать информацию об актуальных вопросах в ежегодный доклад о деятельности Омбудсмена.
Translation and other document processing activities created further difficulties, as papers for Board meetings needed to be prepared by March or April. Возникают также трудности с письменным переводом и другими видами работы по обработке документации, поскольку документы к сессиям Совета должны быть готовы к марту или апрелю.
Unless better linkage is established between normative and operational activities in the field of environment, duplication of work will persist. Если не будет установлено более четких связей между нормативной и оперативной деятельностью в области окружающей среды, дублирование работы будет продолжаться и дальше.
UNMIL is currently making efforts to activate prison workshops and develop activities to rehabilitate prisoners. МООНЛ в настоящее время прилагает усилия по активизации работы тюремных предприятий и организации деятельности для реабилитации заключенных.
These activities provided a strong and affirmative reality check for UNCTAD's analytical work. Эта деятельность позволила реально и на деле проверить полезность аналитической работы ЮНКТАД.