The yearly schedule of observations is supplemented by half-yearly schedules of economic and organizational activities. |
Кроме того, ежегодный план статистических наблюдений дополняется полугодовыми планами экономической и организационной работы. |
Further synchronisation and harmonisation with these exercises would be a priority as Eurostat's activities developed. |
Дальнейшая синхронизация и гармонизация этой деятельности станет приоритетным направлением работы Евростата. |
But the NSO must accept the merit of the proposal and incorporation in its work programme activities. |
Но НСУ должно убедиться в достоинствах поступившего предложения и инкорпорировать его в свою программу работы. |
Such new activities should be identified from THE PEP Work Plan. |
Эти новые виды деятельности следует определить на основе плана работы ОПТОСОЗ. |
The resumption of the Coordinating Council and the activities of its three working groups is a welcome development. |
Возобновление работы Координационного совета и деятельности трех его рабочих групп является отрадным событием. |
Over the last year, the Special Rapporteur's work in promoting the right to food has included many activities. |
За последний год своей работы по продвижению права на питание Специальный докладчик предпринял целый ряд конкретных действий. |
She hopes to reflect its recommendations in her methods of work, activities and partnerships. |
Она надеется, что сформулированные в нем рекомендации найдут отражение в ее методах работы, направлениях деятельности и партнерских связях. |
Technical cooperation activities of UNCTAD must be firmly anchored in research and analytical work and consensus building. |
Деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества должна твердо опираться на результаты исследовательской и аналитической работы и работы по формированию консенсуса. |
The Conference may wish to consider the proposed activities and adopt the work programme as reviewed by the Conference. |
Конференция, возможно, пожелает рассмотреть предлагаемые мероприятия и принять программу работы, рассмотренную Конференцией. |
Expected results: Carry out activities mandated by the Conference of the Parties as 2007 - 2008 work programme of the Compliance Committee. |
Ожидаемые результаты: Осуществление мероприятий, санкционированных Конференцией Сторон в качестве программы работы Комитета по соблюдению на 2007-2008 годы. |
Work has also focused on following up potential donations for activities under the technical, capacity-building and partnership work programmes. |
Кроме того, усилия были сосредоточены на последующей работе с потенциальными донорами в рамках деятельности по программам работы в технической области, области наращивания потенциала и партнерства. |
The ongoing and planned activities in these areas should be kept in mind in order to avoid duplication. |
Следует обеспечить учет проводимой в настоящее время и запланированной в этих областях деятельности, с тем чтобы избежать дублирования работы. |
External analyses of all ICT areas and activities plus recommendations for further development. |
с) провести внешний анализ всех направлений и видов деятельности в сфере ИКТ и сформулировать рекомендации по дальнейшему совершенствованию работы; |
The analysis of trends has always been one of the main activities of ICP Materials. |
Анализ тенденций всегда являлся одним из основных направлений работы в рамках МСП по материалам. |
Donors are encouraged to support road construction and rehabilitation activities as they provide short-term employment and assist in opening up previously inaccessible communities. |
К донорам обращен призыв поддерживать работы по строительству и восстановлению, поскольку они обеспечивают кратковременную занятость и помогают открывать ранее недоступные общины. |
Creating an enabling environment for SMEs to conduct their activities is the single most important approach to support SME innovation. |
Создание благоприятных для работы МСП условий является важнейшим подходом к стимулированию их инновационного развития. |
All water rehabilitation activities were implemented with the active participation of different ethnic groups, including Georgians, Abkhaz, Greeks and Armenians. |
Все работы по восстановлению водопроводных систем проводились при активном участии различных этнических групп, включая грузин, абхазов, греков и армян. |
The smaller public information team scaled down its production activities. |
После сокращения штата группа общественной информации сократила масштабы своей работы. |
This will be especially true for activities that will continue to be implemented by Millennium Ecosystem Assessment follow-up partners in their own capacity. |
Особенно это будет касаться работы, которая по-прежнему будет проводиться партнерами по последующей деятельности в рамках Оценки экосистем на пороге тысячелетия в их собственном качестве. |
The United Nations has expanded humanitarian activities and increased recovery interventions considerably, with only limited resources at its disposal. |
Организация Объединенных Наций значительно расширила свою гуманитарную деятельность и работы по восстановлению экономики, располагая для этого всего лишь ограниченными ресурсами. |
The Officer would ensure follow-up with senior management and summarize and include salient issues in the annual report on the activities of the Ombudsman. |
По итогам этой работы данный сотрудник будет проводить совещания со старшими руководителями и обобщать и включать информацию об актуальных вопросах в ежегодный доклад о деятельности Омбудсмена. |
Translation and other document processing activities created further difficulties, as papers for Board meetings needed to be prepared by March or April. |
Возникают также трудности с письменным переводом и другими видами работы по обработке документации, поскольку документы к сессиям Совета должны быть готовы к марту или апрелю. |
Unless better linkage is established between normative and operational activities in the field of environment, duplication of work will persist. |
Если не будет установлено более четких связей между нормативной и оперативной деятельностью в области окружающей среды, дублирование работы будет продолжаться и дальше. |
UNMIL is currently making efforts to activate prison workshops and develop activities to rehabilitate prisoners. |
МООНЛ в настоящее время прилагает усилия по активизации работы тюремных предприятий и организации деятельности для реабилитации заключенных. |
These activities provided a strong and affirmative reality check for UNCTAD's analytical work. |
Эта деятельность позволила реально и на деле проверить полезность аналитической работы ЮНКТАД. |