Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The report is divided into seven subsections: exploration activities, mining tests and proposed extraction techniques, environmental monitoring and evaluation, training, other activities, financial statement and references. Доклад состоит из семи разделов: разведочные работы, добычные испытания и предлагаемые добычные технологии, экологический мониторинг и оценка, подготовка кадров, прочие работы, финансовые ведомости, ссылки.
It stressed the importance of performance indicators and the need to continue to integrate analytical work with technical cooperation activities. Выступающий подчеркнул важность практических индикаторов и необходимость дальнейшего увязывания аналитической работы с деятельностью в области технического сотрудничества.
The Guidance Project developed a framework of all known activities, numbering in excess of 1,200 activity lines. Проект подготовки руководства позволил разработать систему всех известных мероприятий, которые включают более 1200 направлений работы.
Annual work plan of RMU defines specific funding objectives and activities and supplements SMP. В годовом плане работы ГМР, который дополняет ПСР, определяются конкретные цели финансирования и виды деятельности.
Activities of Eurostat:: Ongoing methodological work: Further development of work on cultural employment, cultural expenditure and participation in cultural activities. Мероприятия Евростата:: Текущая методологическая работа: - Продолжение работы, касающейся занятости в сфере культуры, расходов на культуру и участия в культурной деятельности.
Activities and related actions in the work programme were further elaborated and the members who would implement the activities identified. Были доработаны мероприятия и соответствующие меры, описанные в программе работы, а также определены члены, которые будут заниматься осуществлением данных мероприятий.
In cooperation with humanitarian partners, UNPOS will promote a range of activities aimed at mainstreaming human rights in humanitarian action and reducing the impact of conflict on civilians, through independent and impartial monitoring, documentation, reporting and advocacy activities. В сотрудничестве с партнерами по гуманитарной деятельности ПОООНС будет способствовать проведению ряда мероприятий, направленных на обеспечение учета правозащитных аспектов в рамках гуманитарной деятельности и уменьшение воздействия, оказываемого конфликтом на гражданских лиц, посредством независимого и беспристрастного наблюдения, ведения документации и отчетности и осуществления пропагандистской работы.
In order not to impact adversely on activities that had already been programmed for the 2012 - 2013 biennium, some of the activities presented in the work plan would require extrabudgetary resources for their implementation. Во избежание негативных последствий для деятельности, уже запланированной на двухгодичный период 2012-2013 годов, для осуществления некоторых мероприятий, фигурирующих в плане работы, потребуются внебюджетные средства.
Accountability and transparency presuppose public insight into the activities of public organizations; and performance auditing is a way for legislatures and citizens to obtain such insight into the management and outcomes of administrative and operational activities. Подотчетность и транспарентность предполагают осведомленность общественности о деятельности публичных организаций; и проверка результативности работы является одним из способов, с помощью которого законодательные органы и граждане могут получать информацию об органах управления и результатах административной и оперативной работы.
The energy and climate change mitigation activities of the other RCs need to be appraised to determine how they could respond fully to the transfer, adoption and local adaptation of activities such as those under the UNECE energy efficiency work programme. Необходимо будет оценить деятельность других региональных комиссий в сфере энергетики и смягчения изменения климата для определения возможных способов их полноценного реагирования на перенос в зону их ответственности мероприятий, подобных предусмотренным в программе работы ЕЭК ООН, их утверждение соответствующими органами и адаптацию к местным условиям.
The assessment, guidance, promotion and catalysing activities in this deliverable are intended to provide a basis for such preparation at the very start of the Platform's operation so that all activities relying on scenarios and models are built on a solid foundation. Мероприятия по оценке, руководству, пропаганде и стимулированию в рамках подготовки данного конкретного результата должны стать основой для такой подготовки с самого начала работы Платформы с тем, чтобы мероприятия, опирающиеся на сценарии и модели, строились на прочной основе.
These include grants for activities such as feasibility studies and other pre-investment activities; assisting with the costs of setting up overseas offices; training of staff for employment in foreign affiliates; executive programmes for managers; and customized training programmes. Они включают предоставление субсидий для осуществления таких видов деятельности, как технико-экономические обоснования и другие предынвестиционные мероприятия; оказание содействия в покрытии расходов на создание зарубежных отделений; подготовка персонала для работы в иностранных филиалах; программы подготовки руководителей; и специальные учебные программы.
Furthermore, both of these activities resulted in the establishment of networks and sustainable training programmes for human resource managers in several countries in Africa and triggered additional funding of activities by UNDP and other donors for furthering the project outcomes in Benin, Botswana and Ethiopia. Кроме того, результатом обоих направлений работы стало создание сетей и устойчивых учебных программ для сотрудников кадровых служб в ряде стран в Африке и привлечение дополнительного финансирования мероприятий со стороны ПРООН и других доноров в целях содействия достижению результатов проектов в Бенине, Ботсване и Эфиопии.
A further important principle was ensuring the balance of UNCITRAL legislative and supportive activities, in other words balancing legislative development through formal working group sessions with activities undertaken by the secretariat, assisted where appropriate by experts. В качестве дополнительного важного принципа было обозначено обеспечение баланса между нормотворческой деятельностью ЮНСИТРАЛ и оказываемой ею технической помощью, другими словами, согласование законодательной работы в течение официальных сессий рабочих групп с деятельностью, осуществляемой Секретариатом, при содействии, когда это уместно, экспертов.
We have noted that in some families in rural areas work is divided between boys and girls, in a way that boys are responsible for activities which requires a greater physical effort, while girls perform more household activities. Необходимо отметить, что в некоторых семьях в сельской местности работа между мальчиками и девочками разделена таким образом, что мальчики отвечают за выполнения работы, требующей больших физических усилий, в то время как девочки выполняют работу по дому.
Some paragraphs of the report relate to areas of work and/or activities undertaken by most of the RECs, while others include specific activities carried out by the respective RECs. Одни пункты доклада касаются областей работы и/или мероприятий большинства РЭЦ, другие - конкретных мероприятий соответствующих РЭЦ.
The three workstreams include new activities in the elaboration of activity 19, on means of implementation, and the adjusted timing of some activities, where necessary. Среди трех направлений работы предусмотрены новые виды деятельности в рамках проработки вида деятельности 19 в отношении средств осуществления и при необходимости корректировка сроков осуществления некоторых видов деятельности.
In addition to the existing activities, which are either under implementation or will be implemented in 2013, the group identified new activities as part of its work programme. В дополнение к имеющимся видам деятельности, которые либо осуществляются, либо будут осуществлены в 2013 году, ГЭН определила новые виды деятельности в качестве составной части своей программы работы.
(b) Make arrangements related to the financial and human resources needed for implementing the activities in the programme of work, and indicate funding for these activities according to their priority. Ь) примет меры, касающиеся обеспечения необходимых финансовых и людских ресурсов для осуществления мероприятий, предусмотренных программой работы, и определит источники финансирования этих мероприятий с учетом их приоритетности.
The present report, which considers the activities of the outreach and knowledge services, provides an overview of the strategic direction of the subprogramme and highlights the activities undertaken in the process of reaching out to key constituencies. З. В настоящем докладе, который посвящен информационному обслуживанию и услугам по обмену знаниями, представлен обзор стратегических целей подпрограммы и работы, проводимой среди основных целевых аудиторий.
Assist Parties in implementing the Revised Strategy for EMEP for 2010 - 2019 (EMEP monitoring strategy); strengthen activities in regions with inadequate monitoring activities Помощь Сторонам в осуществлении Пересмотренной Стратегии для ЕМЕП на 2010-2019 годы (стратегия мониторинга ЕМЕП); активизация работы в регионах с недостаточной деятельностью по мониторингу
Lead countries for the subregional cooperation and capacity-building activities foreseen in the workplan and the secretariat will be invited to report on the outcomes of, or preparations for, the activities. Странам, возглавляющим предусмотренную в плане работы деятельность по субрегиональному сотрудничеству и наращиванию потенциала, а также секретариату будет предложено сообщить о результатах этой деятельности или о подготовке к ней.
Several representatives expressed support for the inclusion of a new work area and activities on nanotechnologies and manufactured nanomaterials in the Global Plan of Action, but suggested that that the 23 proposed activities needed to be streamlined and clarified. Несколько представителей выступили в поддержку включения новой области работы и мероприятий по нанотехнологиям и синтетическим наноматериалам в Глобальный план действий, но в то же время подчеркнули, что 23 предлагаемых мероприятия нуждаются в упорядочении и разъяснении.
Should respective pledges be made and/or lead countries be identified for activities listed in table 3 in advance of or at the eighth meeting, such activities can be moved to table 2 in the final workplan adopted by the Conference of the Parties. В случае если до начала восьмого совещания или во время его проведения будет заявлено о соответствующих обязательствах и/или будут определены страны-руководители для мероприятий, перечисленных в таблице З, в окончательном варианте плана работы, утвержденном Конференцией Сторон, такие мероприятия могут быть перенесены в таблицу 2.
The paper discusses various integration issues such as double counting and the need to reallocate some expenses between activities and describes in more technical detail the introduction of illegal activities in the Dutch system as well as possibilities to improve the estimates in future work. В документе обсуждаются различные вопросы интеграции, такие как двойной учет и необходимость перераспределения некоторых расходов между видами деятельности, а также более подробно описываются технические детали включения нелегальной деятельности в голландскую систему и возможности совершенствования этих оценок в рамках будущей работы.