Many cases involve complex national and international intelligence and investigation activities that are not covered by the Request Writer Tool. |
В рамках работы над делами нередко приходится осуществлять сложные национальные и международные разведывательные и следственные мероприятия, которые не предусмотрены Программой составления просьб. |
The Czech Republic, for example, reported that it had established a national rapporteur to coordinate prevention activities in that country. |
Например, Чешская Республика сообщила об учреждении должности национального докладчика в целях координации проводимой в стране профилактической работы. |
Participants developed a plan of activities aimed at advancing the work on tobacco and poverty. |
Участники разработали план мероприятий, нацеленных на продвижение работы по теме «Табак и нищета». |
The United Nations country team workplan is the key instrument for organizing country coordination activities. |
План работы страновой группы Организации Объединенных Наций является главным инструментом для организации координационной деятельности на уровне страны. |
This is reflected in the growth of theme groups, joint programming activities and expanded country coordination workplans. |
Это находит отражение в увеличении числа тематических групп, совместных мероприятиях по составлению и осуществлению программ и расширенных планах работы по координации на уровне стран. |
The activities are screened at the central level through Project Review Committee meetings with the participation of line ministries. |
Проверка результатов работы осуществляется на центральном уровне на совещаниях Комитета по обзору проектов, в работе которых принимают участие отраслевые министерства. |
Latvia is already building up its expertise on the functional commissions and activities related to the mandate of the Council. |
Латвия уже обогащает свой опыт в составе функциональных комиссий и в ходе работы, связанной с мандатом Совета. |
An outline was generated of the activities that the working group would carry out. |
Был подготовлен план работы, которую будет вести рабочая группа. |
In order to be able to monitor and evaluate activities, it is key to identify and agree on indicators of progress and on benchmarks. |
Чтобы иметь возможность наблюдать и оценивать ход работы, крайне важно определить и согласовать показатели прогресса и ориентиры. |
Development of socio-economic activities and awareness relating to rehabilitation and sanitation programmes |
расширение социально-экономической деятельности и просветительской работы, связанные с реализацией программ по восстановлению и благоустройству; |
The right to pursue union activities in the workplace. |
Право на профсоюзную деятельность по месту работы. |
Progress achieved: Delegations of EECCA countries may wish to report on their activities for analysing this option. |
Результаты работы: Делегации стран ВЕКЦА, возможно, пожелают проинформировать о своей деятельности по проведению анализа данного варианта. |
Reports on their activities will be presented and implications for the work of the Ad Hoc Group of Experts discussed. |
Будут представлены доклады об их деятельности и обсуждены ее последствия для работы Специальной группы экспертов. |
Parties and organizations also undertook workplan activities by providing in-kind contributions (table 8). |
Стороны и организации также осуществляли деятельность по плану работы в виде взносов натурой (таблица 8). |
Savings against budget for workplan activities (from table 2) |
Экономия средств по бюджету на деятельность, предусмотренную в плане работы (из таблицы 2) |
The workplan put forward for adoption will provide for activities in support of the implementation and practical application of both the Convention and its Protocol. |
Предложенный для утверждения план работы будет включать деятельность в поддержку осуществления и практического применения Конвенции и Протокола к ней. |
The Meeting of the Parties is expected to decide on the financial and human resources needed for implementing the activities in the workplan. |
Совещание Сторон, как ожидается, примет решение относительно финансовых и кадровых ресурсов, необходимых для осуществления деятельности по плану работы. |
The workplan for 2005 named access to information, participation and justice as an area of activities. |
В плане ее работы на 2005 год значились такие области деятельности как доступ к информации, участие общественности и доступ к правосудию. |
Further activities in the area, including any proposals arising from the forthcoming meeting, could be reflected in the future work programme. |
Дальнейшие мероприятия в этой области, включая любые предложения, подготовленные по итогам предстоящего совещания, можно было бы отразить в программе будущей работы. |
We recognize the importance of UNECE water-related technical cooperation activities, developed together with the Regional Advisor on Environment, for strengthening the Convention's implementation. |
Мы признаем важность связанной с водными ресурсами деятельности ЕЭК ООН по техническому сотрудничеству, развиваемому совместно с Региональным советником по вопросам окружающей среды, для активизации работы по осуществлению Конвенции. |
However, the evaluations in UNV revealed limited involvement of stakeholders and communities in its planning, budgeting, implementation and monitoring activities. |
В то же время оценки, которые проводились в ДООН, показали ограниченный уровень вовлеченности заинтересованных участников и общин в аспекты планирования, составления бюджета, практического осуществления и контроля работы, проводимой добровольцами. |
All the demining activities will be conducted in accordance with international humanitarian standards, as stipulated in the UNMIS mandate. |
Все работы по разминированию будут проводиться в соответствии с международными гуманитарными нормами, зафиксированными в мандате МООНВС. |
An implementation workplan was developed for undertaking the activities in the first phase. |
Был разработан план работы по осуществлению видов деятельности на первом этапе. |
Efforts will be made to ensure that capacity-building activities are properly coordinated so as to avoid duplicating work and leaving gaps unattended. |
Будут прилагаться усилия для обеспечения эффективной координации деятельности по созданию потенциала во избежание дублирования работы и пропуска остающихся пробелов. |
This involves prioritizing some activities over others, a necessary yet difficult task. |
Это предполагает проведение необходимой и сложной работы по расстановке приоритетов. |