| Many cases involve complex national and international intelligence and investigation activities that are not covered by the Request Writer Tool. | В рамках работы над делами нередко приходится осуществлять сложные национальные и международные разведывательные и следственные мероприятия, которые не предусмотрены Программой составления просьб. |
| The Czech Republic, for example, reported that it had established a national rapporteur to coordinate prevention activities in that country. | Например, Чешская Республика сообщила об учреждении должности национального докладчика в целях координации проводимой в стране профилактической работы. |
| Participants developed a plan of activities aimed at advancing the work on tobacco and poverty. | Участники разработали план мероприятий, нацеленных на продвижение работы по теме «Табак и нищета». |
| The United Nations country team workplan is the key instrument for organizing country coordination activities. | План работы страновой группы Организации Объединенных Наций является главным инструментом для организации координационной деятельности на уровне страны. |
| This is reflected in the growth of theme groups, joint programming activities and expanded country coordination workplans. | Это находит отражение в увеличении числа тематических групп, совместных мероприятиях по составлению и осуществлению программ и расширенных планах работы по координации на уровне стран. |
| The activities are screened at the central level through Project Review Committee meetings with the participation of line ministries. | Проверка результатов работы осуществляется на центральном уровне на совещаниях Комитета по обзору проектов, в работе которых принимают участие отраслевые министерства. |
| Latvia is already building up its expertise on the functional commissions and activities related to the mandate of the Council. | Латвия уже обогащает свой опыт в составе функциональных комиссий и в ходе работы, связанной с мандатом Совета. |
| An outline was generated of the activities that the working group would carry out. | Был подготовлен план работы, которую будет вести рабочая группа. |
| In order to be able to monitor and evaluate activities, it is key to identify and agree on indicators of progress and on benchmarks. | Чтобы иметь возможность наблюдать и оценивать ход работы, крайне важно определить и согласовать показатели прогресса и ориентиры. |
| Development of socio-economic activities and awareness relating to rehabilitation and sanitation programmes | расширение социально-экономической деятельности и просветительской работы, связанные с реализацией программ по восстановлению и благоустройству; |
| The right to pursue union activities in the workplace. | Право на профсоюзную деятельность по месту работы. |
| Progress achieved: Delegations of EECCA countries may wish to report on their activities for analysing this option. | Результаты работы: Делегации стран ВЕКЦА, возможно, пожелают проинформировать о своей деятельности по проведению анализа данного варианта. |
| Reports on their activities will be presented and implications for the work of the Ad Hoc Group of Experts discussed. | Будут представлены доклады об их деятельности и обсуждены ее последствия для работы Специальной группы экспертов. |
| Parties and organizations also undertook workplan activities by providing in-kind contributions (table 8). | Стороны и организации также осуществляли деятельность по плану работы в виде взносов натурой (таблица 8). |
| Savings against budget for workplan activities (from table 2) | Экономия средств по бюджету на деятельность, предусмотренную в плане работы (из таблицы 2) |
| The workplan put forward for adoption will provide for activities in support of the implementation and practical application of both the Convention and its Protocol. | Предложенный для утверждения план работы будет включать деятельность в поддержку осуществления и практического применения Конвенции и Протокола к ней. |
| The Meeting of the Parties is expected to decide on the financial and human resources needed for implementing the activities in the workplan. | Совещание Сторон, как ожидается, примет решение относительно финансовых и кадровых ресурсов, необходимых для осуществления деятельности по плану работы. |
| The workplan for 2005 named access to information, participation and justice as an area of activities. | В плане ее работы на 2005 год значились такие области деятельности как доступ к информации, участие общественности и доступ к правосудию. |
| Further activities in the area, including any proposals arising from the forthcoming meeting, could be reflected in the future work programme. | Дальнейшие мероприятия в этой области, включая любые предложения, подготовленные по итогам предстоящего совещания, можно было бы отразить в программе будущей работы. |
| We recognize the importance of UNECE water-related technical cooperation activities, developed together with the Regional Advisor on Environment, for strengthening the Convention's implementation. | Мы признаем важность связанной с водными ресурсами деятельности ЕЭК ООН по техническому сотрудничеству, развиваемому совместно с Региональным советником по вопросам окружающей среды, для активизации работы по осуществлению Конвенции. |
| However, the evaluations in UNV revealed limited involvement of stakeholders and communities in its planning, budgeting, implementation and monitoring activities. | В то же время оценки, которые проводились в ДООН, показали ограниченный уровень вовлеченности заинтересованных участников и общин в аспекты планирования, составления бюджета, практического осуществления и контроля работы, проводимой добровольцами. |
| All the demining activities will be conducted in accordance with international humanitarian standards, as stipulated in the UNMIS mandate. | Все работы по разминированию будут проводиться в соответствии с международными гуманитарными нормами, зафиксированными в мандате МООНВС. |
| An implementation workplan was developed for undertaking the activities in the first phase. | Был разработан план работы по осуществлению видов деятельности на первом этапе. |
| Efforts will be made to ensure that capacity-building activities are properly coordinated so as to avoid duplicating work and leaving gaps unattended. | Будут прилагаться усилия для обеспечения эффективной координации деятельности по созданию потенциала во избежание дублирования работы и пропуска остающихся пробелов. |
| This involves prioritizing some activities over others, a necessary yet difficult task. | Это предполагает проведение необходимой и сложной работы по расстановке приоритетов. |