| He informed WP. on the activities of his Administration in research, regulating measures, and policy commitments. | Он проинформировал WP. об усилиях его Администрации в области научно-исследовательской работы, принятия нормативных мер и политических обязательств. |
| The UNEP work programme was not fragmented, given the correlation among all its programme activities. | Программа работы ЮНЕП не носит фрагментарного характера, все области ее деятельности взаимосвязаны. |
| Other activities under the work programme takes place in other WTO councils and committees. | Деятельность по другим разделам программы работы ведется другими советами и комитетами ВТО. |
| A secretariat note on progress made in individual activities under the work plan will be made available. | Будет представлена записка секретариата о результатах, достигнутых по конкретным направлениям деятельности в рамках плана работы. |
| UNU launched activities in partnership with the University of Tokyo, and held an inaugural workshop in December. | УООН наладил партнерские взаимоотношения с Токийским университетом и провел свой знаменующий начало работы семинар в декабре. |
| However, the report is not intended as an evaluation of the overall effectiveness and impact of activities undertaken by the secretariat. | В то же время доклад не следует рассматривать как оценку общей эффективности и влияния работы секретариата. |
| The experiences gained from these activities shows that Thailand is making considerable progress, especially in terms of increasing cooperation and strengthening networks among various agencies. | Накопленный в ходе этой работы опыт свидетельствует о том, что Таиланд добился в ней значительных успехов, особенно с точки зрения усиления сотрудничества и укрепления сетевых связей между различными учреждениями. |
| Intersessional activities are a very important element of AALCO's work programme. | Весьма важным элементом программы работы ААКПО является межсессионная деятельность. |
| She highlighted the secretariat's efforts to integrate its analytical and research output with its technical cooperation and capacity-building activities. | Выступающая особо отметила усилия секретариата по интеграции результатов его аналитической и исследовательской работы в деятельность по линии технического сотрудничества и по укреплению потенциала. |
| He also briefed the Board on activities that have taken place since the finalization of the report. | Директор также информировал Совет о мероприятиях, проведенных после завершения работы над докладом. |
| He invited the Committee to consider its programme of work and special activities in the field of sustainable energy during its session. | Он предложил Комитету в ходе этой сессии рассмотреть программу своей работы и перечень мероприятий в области устойчивой энергетики. |
| The Bureau has elaborated these activities further in the work plan. | Президиум доработал эти виды деятельности для включения в план работы. |
| Mr. Ruchti also presented a document defining a possible prioritization of activities in the work plan. | Г-н Рухти также представил документ, определяющий возможные приоритетные направления деятельности в плане работы. |
| The Meeting made arrangements for future activities on legal issues (see work plan). | Совещание приняло меры для проведения будущей деятельности по правовым вопросам (см. план работы). |
| The future focus areas of work, proposed activities, expected accomplishments and implementation strategies to achieve the stated goals were described in detail. | Он подробно описал основные области предстоящей работы, предполагаемую деятельность, ожидаемые результаты и стратегии осуществления заявленных целей. |
| In the second phase, activities have been concentrated on linking grass-roots level experiences with the policy environment. | На втором этапе усилия были сосредоточены на увязке опыта работы на низовом уровне с общей ситуацией. |
| In addition to work in these committees, the Assembly participated in the United Nations activities as described below. | Помимо работы в этих комитетах Ассамблея принимала участие в нижеследующих мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
| Most HIV/AIDS theme groups initially had 'integrated' plans that were generally a compilation of individual organizations' activities. | Большинство тематических групп по ВИЧ/СПИДу изначально руководствовались «комплексными» планами работы, которые, как правило, представляли собой «набор» отдельных мероприятий, осуществляемых организациями. |
| UNFPA has had discussions with UNDP on the service level agreement to review the performance indicators and cost drivers of UNDP treasury activities. | ЮНФПА провел с ПРООН переговоры, касающиеся заключения соглашения об обслуживании, для рассмотрения показателей выполняемой работы и аспектов, вызывающих повышение расходов, в контексте деятельности Казначейства ПРООН. |
| The second tangible result of the reform process had been the sharpened focus of technical activities. | Вторым ощутимым результатом процесса реформ стала более четкая ориентация работы на оказание технической помощи. |
| The EU welcomed the progress report on South-South cooperation and encouraged the Secretariat to continue its activities in that field. | ЕС приветствует доклад о ходе работы в рамках сотрудничества Юг - Юг и призывает Секретариат продолжить свою деятельность в этой области. |
| The Relationship Agreement establishes a mechanism for close cooperation between the secretariats of the two organizations in order to ensure effective coordination of activities and avoid unnecessary duplication of work. | Соглашение о взаимоотношениях устанавливает механизм тесного сотрудничества между секретариатами обеих организаций для обеспечения эффективной координации деятельности и во избежание ненужного дублирования работы. |
| The report of DORD was devoted mainly to a description of the activities covered in its five-year plan of work. | Отчет ДОРД был посвящен в основном описанию работы, проделанной в рамках ее пятилетнего плана. |
| In accordance with the contractor's plan of work, no exploration activities were carried out during the reporting period. | В соответствии с планом работы контрактора в течение отчетного периода никаких разведочных работ не проводилось. |
| It was understood that the next version of the work plan would need to include prioritized activities. | Было достигнуто понимание того, что в следующий вариант плана работы будет необходимо включить виды деятельности, имеющие приоритетный характер. |