The draft workplan also contains an estimate of resources required to support the implementation activities. |
В проекте плана работы также содержится оценка потребностей в ресурсах для поддержки деятельности по осуществлению. |
Thereafter, a similar session to review and revise prioritization of activities in the workplan should be held at each Steering Committee meeting. |
Впоследствии аналогичные заседания по рассмотрению и пересмотру приоритетности различных видов деятельности плана работы следует проводить на каждом совещании Руководящего комитета. |
There are some products that can be regarded as key products that are essential to central activities. |
Некоторые производные можно рассматривать в качестве ключевых, имеющих крайне важное значение для основных направлений работы. |
Progress in core activities and implementation of the 2011 workplan. |
Ход осуществления основных видов деятельности и плана работы на 2011 год. |
Anticipated activities in 2012 - 2013 that will continue ongoing efforts include: |
Предполагаемая деятельность в 2012-2013 годах, которая явится продолжением уже проводимой работы, включает в себя: |
Grants are also provided for artistic groups to secure consistency in their activities and work. |
Гранты также предоставляются артистическим группам для обеспечения последовательного раскрытия их художественной деятельности и другой работы. |
The activities of the Advisory Group contribute to the programme of work of the Committee and the Working Party. |
Деятельность Консультативной группы по рынку недвижимости содействует осуществлению программы работы Комитета и Рабочей группы. |
Substantive activities (see corresponding workplan for details) |
Основные мероприятия (подробная информация содержится в соответствующем плане работы) |
A representative of the European Commission reported on the preparation of a working document that could become the basis for the follow-up on complex activities. |
Представитель Европейской комиссии сообщил о подготовке рабочего документа, который может лечь в основу последующей работы по комплексным мероприятиям. |
A suggestion was made to develop more targeted capacity-building activities, related to the priorities specified in the Convention's work programme. |
Было высказано предложение разработать более целенаправленные виды деятельности по наращиванию потенциала, связанные с приоритетами, указанными в программе работы по осуществлению Конвенции. |
The secretariat recalled the new approach to capacity - building activities within the 2010 - 2012 programme of work under the Convention. |
Секретариат напомнил о новом подходе к деятельности по наращиванию потенциала в программе работы по Конвенции на 2010-2012 годы. |
This document briefly lists the activities undertaken in 2010-2011 to implement the programme of work. |
В настоящем документе содержится краткая информация о мероприятиях, проведенных в 2010-2011 годах в рамках осуществления программы работы. |
On a more general note, several speakers noted that the presented workplan focused on the projected activities of the Secretariat. |
В более широком плане ряд выступавших отметили, что основное внимание в представленном плане работы уделено предстоящей деятельности Секретариата. |
Under the current Governmental programme, activities have been intensified not only in the capital, but all across Lithuania. |
В рамках текущей правительственной программы прилагаются усилия к активизации работы не только в столице, но и по всей стране. |
Involving boys and men in activities aimed at achieving gender equality was also a major priority. |
Одним из приоритетных направлений работы также является вовлечение мальчиков и мужчин в деятельность, направленную на достижение гендерного равенства. |
The AIHRC is the lead in coordinating activities among line ministries and civil society groups. |
АНКПЧ играет ведущую роль в координации работы между отраслевыми министерствами и группами гражданского общества. |
Human rights formed an important part of activities of other organizations of which Lithuania was a member. |
Права человека составили важную часть работы других организаций, в членстве которых Литва не состоит. |
I am one of more than 200 Volunteers currently serving in Timor-Leste, addressing various development challenges through community-based activities. |
Я являюсь одним из 200 добровольцев, которые в настоящее время служат в Тиморе-Лешти, решая различные вопросы в области развития с помощью общественной работы. |
Today, we can draw preliminary results from the activities of our customs union. |
Сейчас уже можно подвести первые итоги работы и Таможенного союза. |
An undisciplined extension of the Committee's deliberations could affect the implementation of the mandated programmes and activities of the United Nations. |
Неправомерное затягивание работы Комитета может отразиться на осуществлении утвержденных программ и мероприятий Организации Объединенных Наций. |
United Nations agencies, intergovernmental regional bodies and NGOs should continue to support States in abolishing the death penalty through their advocacy, monitoring and technical cooperation activities. |
Учреждениям Организации Объединенных Наций, межправительственным региональным организация и НПО следует и впредь поддерживать государства в деле борьбы за отмену смертной казни путем проведения пропагандистской работы, мониторинга и деятельности в области технического сотрудничества. |
Such arrangements have proved effective in building ownership of the activities in each country and have minimized operating costs. |
Такая организация работы позволяет эффективно обеспечить заинтересованное и инициативное осуществление мероприятий в каждой стране и максимально сократить оперативные расходы. |
Other reports describing the Institute's activities and its programme of work for 2011-2012 will soon be published online. |
Вскоре в режиме онлайн будут также опубликованы другие доклады с описанием деятельности Института и его программа работы на 2011-2012 годы. |
Most substantive entities Secretariat-wide undertook all types of activities according to their respective workplans and mandates. |
Большинство основных подразделений Секретариата осуществляли все виды деятельности согласно их соответствующим планам работы и мандатам. |
The present report shows how evaluation contributed to improving programme activities and making the Organization more efficient. |
В настоящем докладе показано, каким образом оценка способствовала улучшению деятельности по программам и повышению эффективности работы Организации. |