Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
This note discusses the importance of general and media advocacy and explores media advocacy activities in detail. В настоящей записке рассматривается важная роль пропагандистской работы в целом и в средствах массовой информации в частности и анализируется работа СМИ во всех ее подробностях.
Another delegate noted the importance of the technical assistance provided and, given the benefits, encouraged donors to extend their support for the activities of both Divisions. Другой делегат отметил важность работы по оказанию технической помощи и, учитывая ее положительные результаты, призвал доноров обеспечить поддержку деятельности обоих отделов.
Despite the best efforts of the regional coordinators to finalize the UNCTAD fund-raising strategy for technical cooperation activities, member States were unable to reach an agreement. Несмотря на то, что региональные координаторы делали все возможное для завершения работы над стратегией ЮНКТАД по вопросам мобилизации средств для деятельности в области технического сотрудничества, государства-члены не смогли достичь договоренности.
The road map, which is reproduced in the annex to the present note for ease of reference, includes areas for action and corresponding activities. В плане мероприятий, который для удобства работы с ним воспроизводится в приложении к настоящей записке, предусмотрены направления деятельности и соответствующие мероприятия.
Programmes of work and proposed budgets for the biennium 2016 - 2017: combined proposal including joint activities Программы работы и предлагаемые бюджеты на двухгодичный период 2016 - 2017 годов: объединенное предложение, включающее совместные мероприятия
List of proposed activities included in the programmes of work for the biennium 2016 - 2017 Перечень предлагаемых мероприятий, включенных в программы работы на двухгодичный период 20162017 годов
Guidelines on granting special permission on goods (works, services, results of intellectual activities) subject to export control Правила выдачи специального разрешения на товары (работы, услуги, результаты интеллектуальной деятельности), подпадающие под экспортный контроль
Governments and other Strategic Approach stakeholders are warmly encouraged to participate in the priority activities identified by the Global Alliance for the next implementation period. К правительствам и другим заинтересованным сторонам Стратегического подхода обращается призыв принять участие в приоритетных мероприятиях, намеченных Глобальным альянсом на следующий период работы.
The implementation of projects to benefit women in the Great Lakes region has also been at the core of my Special Envoy's activities. Одним из центральных направлений работы моего Специального посланника было также осуществление проектов в интересах женщин в районе Великих озер.
At the country office in the Sudan, planned activities in some annual workplans lacked descriptions of the parties responsible for carrying them out. В некоторых годовых планах работы странового отделения в Судане в описаниях мероприятий не имелось указаний на то, какие лица несут ответственность за их выполнение.
The Member States are reminded that implementation of activities suggested in the Programme of Work will be to a certain extent contingent upon availability of extra-budgetary resources. Государствам-членам следует помнить о том, что осуществление видов деятельности, предложенных в программе работы, будет в определенной мере зависеть от наличия внебюджетных ресурсов.
This report contains information about the workshops and the web-based activities undertaken in the context of the work programme on long-term finance in 2012. В настоящем докладе содержится информация о рабочих совещаниях и основанных на использовании Интернета видах деятельности, которые были проведены в контексте программы работы по долгосрочному финансированию в 2012 году.
This report contains information on the implementation of the long-term finance work programme, including on the workshops, webinars and additional web-based activities organized under the work programme. Настоящий доклад содержит информацию об осуществлении программы работы в области долгосрочного финансирования, в том числе о рабочих совещаниях, вебинарах и дополнительных интерактивных видах деятельности, организованных в рамках программы работы.
The committee discussed its functions and activities, modalities for work, and linkages with the SBI and other thematic bodies under the Convention. Комитет обсудил свои функции и деятельность, условия работы и связь с ВОО и другими тематическими органами в рамках Конвенции.
This note contains information on the activities and performance of the TEC for 2012, conducted in accordance with its rolling workplan for 2012 - 2013. В настоящей записке содержится информация о деятельности ИКТ и выполнении им своих функций за 2012 год в соответствии с его цикличным планом работы на 2012-2013 годы.
The SBI encouraged the LEG to enhance collaboration with relevant organizations, agencies and regional centres in carrying out activities under its work programme, as appropriate. ВОО призвал ГЭН активизировать взаимодействие с соответствующими организациями, учреждениями и региональными центрами в осуществлении деятельности, предусмотренной ее программой работы, сообразно обстоятельствам.
Participants reported that the implementation of activities recommended in the work programme was mostly limited to areas of education and awareness-raising, in particular with regard to climate change adaption. Участники сообщили, что осуществление видов деятельности, рекомендованных в программе работы, по существу ограничивается областями просвещения и повышения информированности, в частности в том, что касается адаптации к изменению климата.
Whether the GEF is promoting investment in renewable energy, increasing adaptive capacity or working on carbon stocks, capacity-building is integrated into those core activities. При проведении работы по продвижению инвестиций в возобновляемые источники энергии, по повышению приспособляемости или в работе по запасам углерода ГЭФ включает укрепление потенциала в эти основные виды деятельности.
The relevant involved agencies would be responsible for nominating potential students, who could then return to work on research and monitoring activities following completion of their studies. Соответствующие заинтересованные учреждения будут отвечать за отбор потенциальных студентов, которые должны будут возвращаться в свои страны для выполнения работы по проведению исследований и мониторинга после завершения учебы.
First, it maintains the increased tempo of its activities by conducting a further six visits, in addition to the postponed visit from 2013. Во-первых, сохраняется повышенная интенсивность работы Подкомитета, поскольку будут проведены еще шесть посещений, помимо перенесенного с 2013 года посещения.
We encourage all lead countries on confidence-building measures to ensure that practical activities are under way by the end of 2013. Мы призываем все страны, которые играют ведущую роль в принятии мер по укреплению доверия, обеспечить начало практической работы к концу 2013 года.
In paragraphs 14 and 15 of his report, the Secretary-General indicates that value engineering continues to be exercised for all project activities. В пунктах 14 и 15 своего доклада Генеральный секретарь указывает, что все проектные работы, как и прежде, будут подлежать оценке на предмет оптимизации затрат.
Foremost among the preparatory activities planned for the initial phase of the project was the selection of the site for the construction of the premises. Главной задачей подготовительной работы в рамках первоначального этапа осуществления проекта был выбор места строительства помещений.
The LEG concluded that good progress has been made in implementing its work programme and that most of the activities are on track. ГЭН сделала вывод о том, что ей удалось добиться значительного прогресса в осуществлении ее программы работы и что большинство видов деятельности осуществляются в соответствии с графиком.
In the amended New Delhi work programme Parties recommended enhancing cooperation and coordination at the regional and international levels on the development and implementation of activities related to Article 6 of the Convention. В измененной Нью-Делийской программе работы Стороны рекомендовали укреплять сотрудничество и координацию на региональном и международном уровнях в области разработки и осуществления деятельности по статье 6 Конвенции.