Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Strategic partnerships with relevant bilateral and multilateral institutions will be developed or strengthened to leverage complementary technical and financial resources for identified South-South cooperation activities in the UNEP programme of work. Для усиления взаимодополняемости технических и финансовых ресурсов на цели осуществления указанных в программе работы ЮНЕП мероприятий по укреплению сотрудничества Юг-Юг будут созданы или усилены партнерства с соответствующими двусторонними и многосторонними учреждениями.
The absence of detailed activities to justify the resource estimates for workplans could compromise the effectiveness of programme and cost management. Отсутствие детальных мероприятий для обоснования сметы ресурсов по плану работы может снижать эффективность управления программами и использования ресурсов.
The Board recommends that UNICEF require its country offices to apply fully justified budget assumptions in preparation for resource estimation with respect to activities set out in the multi-year/rolling workplans. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ требовать от своих страновых отделений применения обоснованных бюджетных предположений при подготовке к оценке потребностей в ресурсах на деятельность, предусмотренную в многолетних/скользящих планах работы.
(b) To engage regional support offices in ongoing activities and in carrying out its workplan; Ь) привлечь региональные отделения поддержки к проводимым мероприятиям и осуществлению плана работы;
The regional support offices and the UN-SPIDER team also considered the workplan for the biennium 2014-2015 and identified a set of activities to support it. Представители региональных отделений поддержки и сотрудники СПАЙДЕР-ООН также рассмотрели план работы на двухгодичный период 2014-2015 годов и наметили ряд мероприятий в поддержку его выполнения.
The basic mandate of the Committee to address the regulatory implications of outer space activities should remain the principal consideration for guiding its further work. Основной мандат Комитета, заключающийся в рассмотрении вопросов нормативного регулирования космической деятельности, должен оставаться главным фактором, определяющим направленность его дальнейшей работы.
The heightened visibility of the Organization was evidenced by an increasing number of references to ESCAP activities and policies in key media outlets in Asia and the Pacific. О повышении эффективности работы Организации свидетельствовало то, что в ведущих средствах массовой информации Азиатско-Тихоокеанского региона постоянно росло количество сообщений о деятельности и политике ЭСКАТО.
Implementation of South-South cooperation activities in the context of the programme of work Осуществление мероприятий по линии сотрудничества Юг-Юг в контексте программы работы
Participants also suggested that the Initiative may wish to consider the following topics for its future activities: Участники также предложили рассмотреть возможность проведения работы в рамках Инициативы по следующим темам:
Continuous efforts were made throughout the biennium to ensure the effective and timely delivery of outputs and services of programmed activities within the subprogrammes of the Office's work. В течение всего двухгодичного периода предпринимались постоянные усилия по обеспечению эффективного и своевременного осуществления мероприятий и оказанию услуг в соответствии с подпрограммой работы Управления.
Often standby partners are large international NGOs, which operate a roster of trained and qualified humanitarian personnel, in addition to their own programming activities. Нередко резервные партнеры представляют собой крупные международные НПО, ведущие, помимо собственной программной деятельности, реестр подготовленных и квалифицированных сотрудников в сфере гуманитарной работы.
The structural remediation work will consist of the following construction activities: Строительные работы по устранению конструктивных недостатков будут включать следующее:
Status report on the secretariat's activities concerning DETA Доклад о ходе работы секретариата, связанной с ДЕТА
The Committee requested the informal group to keep it informed about further progress made in its activities and to receiving a written document containing the final results of the discussions. Комитет просил неофициальную группу продолжать информировать его о дальнейшем ходе работы и представить письменный документ, содержащий окончательные результаты обсуждений.
Major progress was made towards implementing the programme of work and achieving higher client responsiveness through outreach activities, the automation of processes and revised workflows. Значительный прогресс в осуществлении программы работы и повышении оперативности реагирования клиентов был достигнут благодаря налаживанию контактов, автоматизации осуществления процедур и реорганизации рабочих процессов.
With regard to operational activities, a comprehensive business case study for this programme will be developed with the goal of being cost-effective and sustainable. Что касается работы центра для посетителей, то предполагается подготовить подробное экономическое обоснование по этой программе с целью обеспечить ее самоокупаемость и рентабельность.
Mission-specific activities relating to lessons learned and other analytical studies have been an important component of the ability of the Organization to capture successful experiences. Мероприятия, касающиеся опыта конкретных миссий, и другие аналитические исследования являлись важным элементом работы Организации по сбору информации о накопленном положительном опыте.
During the process of developing the contents of the proposed draft declaration, the Independent Expert undertook other activities pertaining to the mandate-related areas of focus. В процессе работы над содержанием предлагаемого проекта декларации Независимый эксперт проводила также другие мероприятия, имеющие отношение к сферам деятельности, связанным с осуществлением мандата.
Performance indicators for activities, outputs, outcomes and results of IP work Показатели эффективности для различных видов деятельности, а также непосредственные результаты, итоги и результаты работы ПИ
In practice, that could lead to a significant increase in administrative burden for the Secretariat and could divert resources from approved programmes and activities. На практике это может привести к значительному увеличению бремени административной работы для Секретариата и может отвлекать ресурсы от исполнения утвержденных программ и видов деятельности.
The process of consolidation will continue beyond the current reporting period as the High Representative continues to find an appropriate balance of activities. Высокий представитель будет осуществлять меры по консолидации и за рамками отчетного периода по мере формирования сбалансированной программы работы.
The three organizations meet regularly, exchange information on their respective work programmes and discuss and plan common activities within the possibilities of their respective mandates and budgets. Эти три организации регулярно проводят совместные совещания, обмениваются информацией о своих программах работы и обсуждают и планируют совместные действия в рамках возможностей, допускаемых их соответствующими мандатами и бюджетами.
In this context, there must be a continuous focus on monitoring progress, evaluating results and accounting for the activities undertaken by missions and at Headquarters. В этой связи в центре внимания всегда должны находиться такие вопросы, как наблюдение за ходом работы, оценка результатов и отчетность о деятельности миссий и Центральных учреждений.
The monthly workplans based on the master schedule were not achieved and the coordination of the construction activities by the contractor was unsatisfactory. Ежемесячные планы работы, составленные на основе генерального плана, не соблюдались, и координация строительных работ выполнялась подрядчиком неудовлетворительно.
It is with this in mind that the Association of Caribbean States has decided to incorporate activities that address the concern into its work programme. Именно с учетом этого фактора Ассоциация карибских государств решила включить мероприятия, направленные на решение этой проблемы, в свою программу работы.