Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Record keeping and mediation in employment are the most important activities of all employment public services. Важнейшими функциями всех государственных служб трудоустройства являются ведение учета и посредничество в поиске работы.
It also welcomed the steps taken to deal with additional workload arising from the activities of the Human Rights Council. Он также приветствует шаги, предпринятые для выполнения дополнительного объема работы, связанного с деятельностью Совета по правам человека.
Estonia has also continuously increased its contribution to United Nations humanitarian activities, both through work in the field and financially. Эстония также постоянно наращивает свой вклад в гуманитарную деятельность Организации Объединенных Наций как в виде конкретной работы на местах, так и в форме финансирования.
Four concrete types of supporting activities are envisaged under resolution 64/236: documentation; inter-agency coordination; organization of work of the Preparatory Committee and fund-raising. З. В соответствии с резолюцией 64/236 предусматривается четыре конкретных вида мероприятий по поддержке: деятельность, связанная с документацией, межучрежденческая координация, организация работы Подготовительного комитета и сбор средств.
Peacebuilding activities are not and cannot be undertaken in a vacuum, removed from other aspects of the Organization's work. Миростроительную деятельность нельзя проводить в вакууме, в отрыве от других аспектов работы Организации.
We believe that Security Council reform should include a genuine reform of its working methods, activities and procedures. Мы считаем, что реформа Совета Безопасности должна включать в себя подлинную реформу методов его работы, используемых им мер и процедур.
Japan has devoted serious effort to advancing the process of revitalizing the Assembly and continues to contribute to the activities directed to that end. Япония прилагает значительные усилия для содействия активизации работы Ассамблеи и продолжает способствовать деятельности, направленной на достижение этой цели.
As requested by the reform, the activities in the field of real estate have been transferred to this subprogramme. В соответствии с содержащимися в Плане работы по реформе рекомендациями деятельность в области недвижимости была передана данной Подпрограмме.
The hiring of regional survey coordinators has to some extent reduced the monitoring workload of the advisors and increased their capacity to support evaluative activities. Прием на работу региональных координаторов по обследованиям в определенной степени позволил сократить объем работы по мониторингу у консультантов и расширить их возможности в плане поддержки деятельности по оценке.
Delegations discussed the way forward for THE PEP, including how to ensure engaged participation and sufficient support for its future activities. Делегации обсудили пути дальнейшей работы в рамках ОПТОСОЗ, включая способы обеспечения более активного участия и адекватной поддержки ее будущей деятельности.
National implementation plans should address objectives, activities, measures, tentative timetable, means of implementation and evaluation instruments. В национальных планах действий следует предусмотреть задачи, виды деятельности, мероприятия, предварительный график работы, средства осуществления и инструменты оценки.
Some of these partners are focusing their work on policy areas, while others are pursuing project-based activities. Некоторые из этих партнеров в ходе своей работы уделяют особое внимание политическим областям, а другие осуществляют основывающуюся на проектах деятельность.
UNODC will continue to actively support the activities of IAACA and provide assistance in the implementation of its workplan. ЮНОДК будет и далее активно поддерживать деятельность МАОБК и оказывать содействие в осуществлении ее плана работы.
That included expanding the ICG website utility to provide collaborative functions to support ICG activities as its work and membership increased. Это включает расширение полезных элементов данного веб-сайта путем создания совместных функций для поддержки деятельности МКГ по мере роста объема его работы и членского состава.
The GOOS workplan for future activities includes emerging essential climate variables on ocean chemistry and ecosystems. План работы ГСНО на будущее включает новые основные климатические переменные, касающиеся химического состава и экосистем океана.
Private sector enterprises are therefore required to avoid causing or contributing to any adverse impact on child health through their own activities. Следовательно, в рамках своей работы предприятия частного сектора должны избегать причинения или усугубления какого-либо вреда здоровью ребенка.
Efforts had been made to reach out to States to maximize the impact of the Centre's coordination activities. Были предприняты усилия с целью установить контакты с государствами, с тем, чтобы получить максимальную отдачу от деятельности Центра по координации работы.
Various efforts to enhance the visibility and transparency of the activities of the Committee have been undertaken. Предпринимались различные усилия по пропаганде и повышению уровня транспарентности работы Комитета.
The report also provides an assessment of the impact of UNCTAD's activities at the national and regional levels. В нем представлена также информация об отдаче от этой работы ЮНКТАД на национальном и региональном уровнях.
We regard its universalization as one of the important areas of non-proliferation activities. Вопрос о его универсализации считаем одним из важных направлений нераспространенческой работы.
Significant parts of ICRC activities were implemented in cooperation with counterparts within the International Red Cross and Red Crescent Movement. Значительная часть работы МККК ведется в сотрудничестве с партнерами из Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца.
Consequently, it would require additional financial support for its activities through July 2012, the anticipated completion date. В этой связи потребуется дополнительное финансирование его деятельности до конца июля 2012 года - предполагаемой даты завершения работы.
National ownership of those activities and reform initiatives was critical to their success. Для успешной работы этих органов решающее значение имеет национальная ответственность в данной сфере деятельности и в инициативах по проведению реформ.
The legislative activity of UNCITRAL has the greatest visibility and forms the basis of the other activities of the mandate. Законодательная деятельность ЮНСИТРАЛ является наиболее заметным аспектом ее работы, образующим основу для других видов деятельности по выполнению мандата.
She gave an update of her activities since she was appointed as mandate holder, and outlined her workplan. Она представила обновленную информацию о деятельности, проделанной со времени назначения ее мандатарием, и вкратце изложила свой план работы.