The view was also expressed that there was room for revitalizing and reorienting activities in the programme of work. |
Отмечалось также, что существуют возможности для оживления и переориентации деятельности в рамках программы работы. |
It is a selective and illustrative presentation of trends and is not intended to capture the entire range of activities under way. |
Он содержит избирательную информацию, дающую общее представление о тенденциях, и не претендует на освещение всей осуществляемой работы. |
Many activities on the implementation of the MCPFE commitments were carried out under the Timber Committee and European Forestry Commission Integrated Programme of work. |
Многие мероприятия по выполнению решений КОЛЕМ были осуществлены в рамках комплексной программы работы Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии. |
The EFSOS work programme and the corresponding activities, outcomes and deadlines were approved. |
Были утверждены программа работы ПИЛСЕ и другие соответствующие мероприятия, а также результаты и сроки. |
A new programme of work extending the ongoing activities to quality management issues was proposed for 2002-2003. |
На 20022003 годы была предложена новая программа работы с целью охвата текущей деятельностью вопросов, касающихся управления качеством. |
A key vehicle for responding to the conclusions and recommendations are the existing and planned activities outlined in the programme of work. |
Основным средством осуществления этих выводов и рекомендаций служат проводимые и запланированные мероприятия, включенные в программу работы. |
These factors are a permanent feature of UNDCP work in Afghanistan, and donors are committed to support such activities. |
Эти мероприятия - постоянный элемент работы ЮНДКП в Афганистане, и доноры решительно настроены на поддержку такой деятельности. |
These activities lie at the core of UNDP development work. |
Такая деятельность лежит в основе работы ПРООН в области развития. |
The five-year evaluation of UNAIDS work and activities is now under way. |
В настоящее время осуществляется оценка работы и деятельности ЮНЭЙДС в течение пяти лет. |
It also expressed satisfaction at the commencement of the fund's activities. |
Они также выразили удовлетворение в связи с началом работы этого Фонда. |
Overall staff in warehouses are trained in security procedures, as a part of their regular activities. |
Все сотрудники складских помещений проходят подготовку по вопросам процедуры обеспечения безопасности в рамках своей повседневной работы. |
The Workshop reviewed ways and means of enabling developing countries to contribute to and benefit from virtual observatory activities. |
На Практикуме были рассмотрены пути и средства оказания помощи развивающимся странам в подключении к работе виртуальных обсерваторий и в получении выгод от этой работы. |
On the same day, Hoechst agreed to suspend its activities. |
В тот же день "Хёхст" согласилась приостановить все эти работы. |
Examples of UNESCO activities in this action area are described in the following paragraphs. |
В нижеследующих пунктах приводятся примеры работы ЮНЕСКО в этой области деятельности. |
The plan would then be incorporated into the programme of activities under the contract. |
Затем план будет инкорпорирован в программу работы по контракту. |
These activities will continue to expand during the budget period. |
В течение бюджетного периода объем этой работы будет и далее возрастать. |
A draft schedule of preparatory activities is contained in annex 2. |
Проект графика подготовительной работы содержится в приложении 2. |
Adviser work plans: in most entities, each sectoral or regional adviser prepares a work plan for his or her own activities. |
Планы работы консультантов: в большинстве учреждений каждый секторальный или региональный консультант готовит план собственной работы. |
The Working Group will discuss the future role of IWAC, its planned activities and proposed priorities for 2007-2009. |
Рабочая группа обсудит будущую роль МЦОВ, планы его работы и предлагаемые на 2007-2009 годы приоритеты. |
We welcome the fact that the Tribunals have fully integrated the completion strategy into their activities. |
Мы приветствуем тот факт, что в своей деятельности Трибуналы полностью применяют стратегию завершения работы. |
The Bureau conducts an in-depth review of three programme activities each year, so that the entire work programme can be reviewed every two years. |
Бюро ежегодно проводит углубленный анализ трех программных видов деятельности, с тем чтобы обеспечить рассмотрение всей программы работы каждые два года. |
The major barrier to women's participation in leisure activities was their heavy workload, especially in rural areas. |
Основным фактором, препятствующим участию женщин в оздоровительных мероприятиях, является выполняемый ими большой объем работы, особенно в сельской местности. |
New activities to be undertaken in the next two years: The work program mentioned above has been approved for the period 1999 - 2001. |
Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: Вышеупомянутая программа работы была утверждена на период 1999-2001 годов. |
Underlying each approach is an unwritten assumption that the information infrastructure and technology necessary to perform key activities are present. |
В основе каждого подхода лежит неписанная посылка, предполагающая наличие информационной инфраструктуры и технологии, необходимых для выполнения основных видов работы. |
CETMO submitted a report of its activities and the Programme of Work for the period 2001-2002 at this meeting. |
В ходе этого совещания СЕТМО представил отчет о своей деятельности и программу работы на период 2001-2002 годов. |