| The view was also expressed that there was room for revitalizing and reorienting activities in the programme of work. | Отмечалось также, что существуют возможности для оживления и переориентации деятельности в рамках программы работы. |
| It is a selective and illustrative presentation of trends and is not intended to capture the entire range of activities under way. | Он содержит избирательную информацию, дающую общее представление о тенденциях, и не претендует на освещение всей осуществляемой работы. |
| Many activities on the implementation of the MCPFE commitments were carried out under the Timber Committee and European Forestry Commission Integrated Programme of work. | Многие мероприятия по выполнению решений КОЛЕМ были осуществлены в рамках комплексной программы работы Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии. |
| The EFSOS work programme and the corresponding activities, outcomes and deadlines were approved. | Были утверждены программа работы ПИЛСЕ и другие соответствующие мероприятия, а также результаты и сроки. |
| A new programme of work extending the ongoing activities to quality management issues was proposed for 2002-2003. | На 20022003 годы была предложена новая программа работы с целью охвата текущей деятельностью вопросов, касающихся управления качеством. |
| A key vehicle for responding to the conclusions and recommendations are the existing and planned activities outlined in the programme of work. | Основным средством осуществления этих выводов и рекомендаций служат проводимые и запланированные мероприятия, включенные в программу работы. |
| These factors are a permanent feature of UNDCP work in Afghanistan, and donors are committed to support such activities. | Эти мероприятия - постоянный элемент работы ЮНДКП в Афганистане, и доноры решительно настроены на поддержку такой деятельности. |
| These activities lie at the core of UNDP development work. | Такая деятельность лежит в основе работы ПРООН в области развития. |
| The five-year evaluation of UNAIDS work and activities is now under way. | В настоящее время осуществляется оценка работы и деятельности ЮНЭЙДС в течение пяти лет. |
| It also expressed satisfaction at the commencement of the fund's activities. | Они также выразили удовлетворение в связи с началом работы этого Фонда. |
| Overall staff in warehouses are trained in security procedures, as a part of their regular activities. | Все сотрудники складских помещений проходят подготовку по вопросам процедуры обеспечения безопасности в рамках своей повседневной работы. |
| The Workshop reviewed ways and means of enabling developing countries to contribute to and benefit from virtual observatory activities. | На Практикуме были рассмотрены пути и средства оказания помощи развивающимся странам в подключении к работе виртуальных обсерваторий и в получении выгод от этой работы. |
| On the same day, Hoechst agreed to suspend its activities. | В тот же день "Хёхст" согласилась приостановить все эти работы. |
| Examples of UNESCO activities in this action area are described in the following paragraphs. | В нижеследующих пунктах приводятся примеры работы ЮНЕСКО в этой области деятельности. |
| The plan would then be incorporated into the programme of activities under the contract. | Затем план будет инкорпорирован в программу работы по контракту. |
| These activities will continue to expand during the budget period. | В течение бюджетного периода объем этой работы будет и далее возрастать. |
| A draft schedule of preparatory activities is contained in annex 2. | Проект графика подготовительной работы содержится в приложении 2. |
| Adviser work plans: in most entities, each sectoral or regional adviser prepares a work plan for his or her own activities. | Планы работы консультантов: в большинстве учреждений каждый секторальный или региональный консультант готовит план собственной работы. |
| The Working Group will discuss the future role of IWAC, its planned activities and proposed priorities for 2007-2009. | Рабочая группа обсудит будущую роль МЦОВ, планы его работы и предлагаемые на 2007-2009 годы приоритеты. |
| We welcome the fact that the Tribunals have fully integrated the completion strategy into their activities. | Мы приветствуем тот факт, что в своей деятельности Трибуналы полностью применяют стратегию завершения работы. |
| The Bureau conducts an in-depth review of three programme activities each year, so that the entire work programme can be reviewed every two years. | Бюро ежегодно проводит углубленный анализ трех программных видов деятельности, с тем чтобы обеспечить рассмотрение всей программы работы каждые два года. |
| The major barrier to women's participation in leisure activities was their heavy workload, especially in rural areas. | Основным фактором, препятствующим участию женщин в оздоровительных мероприятиях, является выполняемый ими большой объем работы, особенно в сельской местности. |
| New activities to be undertaken in the next two years: The work program mentioned above has been approved for the period 1999 - 2001. | Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: Вышеупомянутая программа работы была утверждена на период 1999-2001 годов. |
| Underlying each approach is an unwritten assumption that the information infrastructure and technology necessary to perform key activities are present. | В основе каждого подхода лежит неписанная посылка, предполагающая наличие информационной инфраструктуры и технологии, необходимых для выполнения основных видов работы. |
| CETMO submitted a report of its activities and the Programme of Work for the period 2001-2002 at this meeting. | В ходе этого совещания СЕТМО представил отчет о своей деятельности и программу работы на период 2001-2002 годов. |