Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
There were significant legal and policy gaps and a lack of coherence in standards related to extractive activities worldwide. Во всем мире существуют достаточно серьезные пробелы правового и политического характера и неувязки в стандартах, касающихся работы добывающих отраслей промышленности.
While it was difficult to cost life-saving activities, the United Nations was undoubtedly getting value for money. В то время как оценить стоимость деятельности по спасению жизней непросто, результаты работы Организации Объединенных Наций, без сомнения, оправдывают вложенные в нее средства.
Technical assistance activities continued to form an indispensable element of the work undertaken by the Commission. Деятельность по оказанию технической помощи продолжает составлять необходимый элемент работы, проводимой Комиссией.
Another regional spokesperson recommended strengthening the link between technical cooperation activities and UNCTAD's two other pillars: consensus-building and research and analysis. Представитель другой региональной группы рекомендовал укрепить связь между деятельностью в области технического сотрудничества и двумя другими основными направлениями работы ЮНКТАД: формирование консенсуса и исследовательская и аналитическая работа.
However, we note that there has been no major progress in activities to improve the Council's working methods. Вместе с тем мы отмечаем отсутствие серьезных подвижек в усилиях по совершенствованию методов работы Совета.
More attention should however be paid to the Organization's most significant activities, such as peacekeeping. Необходимо уделять больше внимания таким важнейшим направлениям работы Организации, как, например, поддержание мира.
The Network's programme of work for the period 2007-2008 contains follow-up activities as reflected in the plan of action. Программа работы Сети на период 2007-2008 годов включает мероприятия по выполнению предыдущих решений, содержащихся в плане действий.
There was still room for improvement, as demonstrated by the need for two additional weeks of Second Committee activities in 2011. Необходимость в выделении двух дополнительных недель для работы Второго комитета в 2011 году указывает на то, что возможности для совершенствования по-прежнему имеются.
Mining for the extraction of resources generally fall within two categories of activities: excavation and beneficiation. Как правило, работы по добыче полезных ископаемых делятся на два вида: выемка и обогащение.
Those exchanges will be occurring as part of a broader set of military-to-military activities under the United States-Russia Interoperability Work Plan. Такие обмены будут осуществляться в рамках более широкого взаимодействия между военными в соответствии с планом работы по повышению оперативной совместимости Соединенных Штатов и России.
To streamline and simplify current activities in order to achieve these objectives. Упорядочить и упростить существующий порядок работы для достижения этих целей.
For 2004, UNICEF headquarters has reported only one case of inappropriate Internet activities. В 2004 году в штаб-квартире ЮНИСЕФ был зарегистрирован только один случай ненадлежащей работы с Интернетом.
Many of these activities have been referred to elsewhere in this progress report. Многие из этих мероприятий указываются в других разделах настоящего доклада о ходе работы.
Detailed reports on the proceedings, findings and conclusions of these activities are available at. С подробными отчетами о ходе работы, выводах и итогах этих мероприятий можно ознакомиться по адресу.
Board members voiced strong support for the work carried out by UNIDIR and expressed satisfaction with its activities. Члены совета заявили о решительной поддержке работы ЮНИДИР и признали его деятельность удовлетворительной.
While the Office contributes to the development of the programmes of these activities and provides speakers for them, CONGO carries out the bulk of the work. Хотя Управление вносит вклад в разработку программ этих мероприятий и выделяет для них докладчиков, основную часть работы выполняет КОНПО.
The operational activities or projects planned for 2004 were contained in an annual workplan in the framework of the biennial programme plan of UN-Habitat. Оперативные мероприятия или проекты, запланированные на 2004 год, содержались в ежегодном плане работы в рамках двухгодичной программы ООН-Хабитат.
All activities were being carried out according to the work plan. Все мероприятия осуществляются согласно плану работы.
Australia and New Zealand reported comprehensive POPs monitoring, but these results do not appear to contribute to regional international activities. Австралия и Новая Зеландия сообщили о том, что они ведут всесторонний мониторинг СОЗ, однако результаты этой работы, как представляется, не сказываются на региональной и международной деятельности.
The Conference of the Parties shall provide regional and subregional centres with specific guidance relating to its activities and mode of operation. Конференция Сторон предоставляет региональным и субрегиональным центрам конкретные руководящие указания, касающиеся их мероприятий и характера работы.
The detailed activities mentioned at the generic job profiles for the backstopping of peacekeeping operations were reflected in the workplan. Подробная информация о деятельности, упомянутой в общих описаниях должностей для поддержки операций по поддержанию мира, была отражена в плане работы.
Especially important is the collaboration with UN-HABITAT to organize follow-up activities and work to implement related recommendations. Особенно важное значение имеет сотрудничество с ООН-ХАБИТАТ в деле организации последующих мероприятий и работы по осуществлению соответствующих рекомендаций.
All delegations will be invited to provide financial support for capacity-building activities, in particular those included in the workplan. Всем делегациям будет предложено оказать финансовую поддержку деятельности по наращиванию потенциала, в частности той, которая включена в план работы.
All Parties will be invited to provide additional contributions towards activities under the workplan. Всем Сторонам будет предложено произвести дополнительные взносы для осуществления деятельности в рамках плана работы.
The EU takes as its starting point the belief that better implementation and capacity-building are the priorities for future activities under the workplan. В качестве исходного принципа ЕС руководствуется убежденностью в том, что более эффективное осуществление и наращивание потенциала являются приоритетами будущей деятельности, осуществляемой в соответствии с планом работы.