Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The integrated approach to assessment is an evolving one that will benefit from future contributions provided by related activities under way domestically and internationally. Комплексный подход к оценке должен постоянно развиваться, для чего в будущем будут использоваться результаты соответствующей работы, ведущейся как внутри страны, так и на международном уровне.
Last year's report contained the following explanation of the activities of the Military Staff Committee: В докладе прошлого года давалось следующее определение работы Военно-штабного комитета:
The treaty bodies had been increasingly coordinating their activities and the system they formed had become a cornerstone of the United Nations human rights programme. Эти договорные органы все более активно стремятся к координации своей работы, и образованная ими система стала краеугольным камнем программы работы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The success of United Nations activities and implementation of its decisions depend to a large extent on what is done by the Secretariat. Успешная деятельность Организации Объединенных Наций, выполнение принимаемых ею решений во многом зависит и от эффективности работы ее Секретариата.
Long-standing work on the issue has placed the ILO at the forefront of United Nations activities in the area of equal pay for women. Многолетний опыт работы над этим вопросом позволил МОТ выдвинуться на передовые позиции в деятельности Организации Объединенных Наций в области равной оплаты труда женщин.
(b) Draft annual report on the progress in effects-oriented activities to the Working Group on Effects in 1995. Ь) проект ежегодного доклада о ходе работы, связанной с мероприятиями по определению воздействия, представляемый Рабочей группе по воздействию в 1995 году.
The adoption by the World Bank of a policy paper on water resources, along with other activities enumerated above, provides a strong basis for future work. Наряду с другими упомянутыми выше мероприятиями надежной основой для такой будущей работы является принятие Всемирным банком общепрограммного документа по водным ресурсам.
OECD intends to use the results of a recent survey of pesticide risk reduction activities in member countries as a basis for setting priorities for future work. ОЭСР намеревается использовать результаты недавно проведенного обследования деятельности по уменьшению опасности, связанной с пестицидами, в странах-членах для установления приоритетов будущей работы.
Effective reform of the Security Council and, in particular, the improvement of its working methods, necessitate transparency in the Council's activities. Эффективная реформа Совета Безопасности и, в частности, улучшение методов его работы требуют транспарентности в деятельности Совета.
The level of activities carried out in 1994 reflects adjustments based on the programme of work of the Special Committee and its subsidiary bodies. Масштабы проведенной в 1994 году деятельности отражают коррективы, которые были внесены с учетом программы работы Специального комитета и его вспомогательных органов.
Furthermore, the consultants have provided extraordinary assistance to the contractor's activities relating to coordination of the work of the various subcontractors and suppliers of specialized equipment. Более того, консультанты оказали подрядчику чрезвычайную помощь в его деятельности, связанной с координацией работы различных субподрядчиков и поставщиков специализированного оборудования.
A framework of five years could usefully be applied to UNRWA, as the successful completion of negotiations would see the phasing out of the Agency's activities. Для Агентства было бы полезно установить пятилетний срок работы, поскольку при успешном завершении переговоров произойдет поэтапное свертывание его мероприятий.
The report would have been strengthened by more discussion of the respective priority given to advocacy, planning and programmes in UNICEF activities. Доклад можно было бы улучшить за счет более глубокого обсуждения соответствующих приоритетов пропагандистской работы, планирования и программ в рамках деятельности ЮНИСЕФ.
Since its forty-eighth session, the Commission has become more involved in activities relating to the social aspects of economic issues within its programme of work. Со времени своей сорок восьмой сессии Комиссия в рамках программы своей работы стала принимать более активное участие в мероприятиях, связанных с социальными аспектами экономических проблем.
The statistical activities of the Committee are closely linked with and needed for both short-term (e.g. annual reviews) and long-term analytical work undertaken in its work programme. Статистическая деятельность Комитета тесно увязывается как с краткосрочными (например, ежегодные обзоры), так и с долгосрочными аналитическими задачами, предусмотренными его программой работы.
Lifting of any restrictions on NGO activities and support for their work programmes. Ликвидация любых ограничений на деятельность неправительственных организаций и поддержка их программ работы
Much of the daily work of the civilian police component had been focused on the supervision or control of local police activities. Значительная часть ежедневной работы компонента гражданской полиции приходилась на надзор или контроль за деятельностью местной полиции.
They decide on their own activities, opening hours, hire their own teachers, hold bazaars and decide how to divide the proceeds. Они сами определяют свой род деятельности, часы работы, нанимают собственных преподавателей, организовывают распродажи и решают вопрос о том, каким образом распределять доходы.
Some delegations indicated that the proposed programme of work contained a number of duplications of the activities undertaken in other departments and offices in the economic and social sectors. Одни делегации указали, что в предлагаемой программе работы содержится ряд мероприятий, дублирующих деятельность других департаментов и управлений в экономическом и социальном секторах.
This was made possible by the exclusive undertaking given concerning the humanitarian activities of ICRC, which is proving to be highly satisfactory. Это стало возможным благодаря тому, что мы взяли на себя исключительные обязательства в отношении гуманитарной деятельности Международного комитета, который полностью удовлетворен условиями своей работы.
In so doing, they request assistance from ILO in the form of information and advice on the organization of these activities. При этом они обращаются к МОТ с просьбами о предоставлении помощи в виде информации и рекомендаций по организации такой работы.
Besides, the working groups might, in the course of their activities, wish to refer to it questions of a legal nature. Кроме того, рабочие группы в рамках своей работы могли бы время от времени передавать ему на рассмотрение вопросы правового характера.
The objective must be to coordinate activities better and make more efficient use of all the means available to the Committee for the fulfilment of its mandate. В этой связи задача Комитета должна заключаться в повышении эффективности координации работы и использовании всех средств, которыми он располагает в целях выполнения своего мандата.
One of our objectives in the Security Council reform process has been to make the activities of the Council as transparent as possible. Одной из наших целей в процессе реформы Совета Безопасности является максимально возможное повышение транспарентности работы Совета.
Belarus welcomed the efforts made to strengthen the activities of the Centre for Human Rights and supported the change plan submitted in accordance with the High Commissioner's recommendations. Беларусь с удовлетворением отмечает усилия по совершенствованию работы Центра по правам человека и поддерживает план реформ, представленный в соответствии с рекомендациями Верховного комиссара.