Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The International Longevity Center promotes the mainstreaming of ageing through educational activities targeted to the media, the public, academics and government officials. Международный центр долголетия содействует актуализации тематики старения путем проведения целенаправленной просветительской работы в средствах массовой информации, среди общественности, в научных кругах и с правительственными чиновниками.
The work of the Senior Legal Adviser has increased substantially with the increase of the Tribunal's activities. С активизацией деятельности Трибунала значительно возрос и объем работы старшего юрисконсульта.
However, with recent fund-raising activities, there is now sufficient seed money to launch the fund. Вместе с тем в результате проводившейся в последнее время деятельности по мобилизации средств в настоящее время имеется достаточный уставной капитал для начала работы фонда.
Given the volume and urgency of its work, no effort should be spared to facilitate the Preparatory Commission's activities. С учетом объема и срочного характера работы Подготовительной комиссии следует предпринять все усилия для содействия ее деятельности.
Respect for the law, public order and the smooth functioning of institutions are the primary conditions for engaging in the declared activities of associations. Соблюдение законов, уважение общественного порядка и ненарушение планомерной работы учреждений являются важнейшими условиями для проведения объявленной деятельности союзов.
To include different examples of objectives, activities and results and the development of appropriate training modules and materials. Включить различные примеры задач, видов работы и результатов, а также разработку соответствующих учебных модулей и материалов.
In the process, valuable experience was gained in liaison activities with host-country authorities, other government representatives and agencies in the changed post-war circumstances. В процессе этой деятельности был накоплен ценный опыт работы по обеспечению связи с властями страны пребывания, другими представителями правительства и учреждениями в изменившихся послевоенных обстоятельствах.
The second group deals with operational conditions for new enterprises (SMEs in particular) and entrepreneurial activities. Вторая группа вопросов связана с условиями работы новых предприятий (особенно МСП) и предпринимательской деятельностью.
The other proposed modifications consolidate and re-focus the present activities of the Working Party without modifying the substance of its programme of work. Другие предложенные изменения позволяют консолидировать и переориентировать текущую деятельность Рабочей группы без изменения существа ее программы работы.
The TIRExB would report to the TIR Administrative Committee the results of the work programme and its activities. ИСМДП сообщит Административному комитету МДП о результатах реализации этой программы работы и о своей деятельности.
The TIRExB will ensure that it reports to the AC. the results of the work programme and its activities. ИСМДП обеспечит осведомление АС. об итогах программы работы и его деятельности.
The Committee reviewed its methods of work and more specifically how to better disseminate the results of its activities. Комитет провел обзор своих методов работы и, в частности, рассмотрел пути обеспечения более широкой пропаганды итогов своей деятельности.
It asked the secretariat to consider them in conjunction with an assessment of the programme of work and prioritization of its activities. Она просила секретариат рассмотреть их в увязке с оценкой программы работы и установлением порядка очередности ее мероприятий.
He pointed out that the programme of work of the Centre also included activities on modelling business processes. Он отметил, что программа работы Центра также предусматривает деятельность по моделированию бизнес-процессов.
An indication should be given of the plan of activities for future work. Необходимо представить сведения о плане будущей работы.
The outcome of the discussion in October should provide guidance for future activities in this controversial, but topical issue. Результаты обсуждения, которое состоится в октябре, послужат ориентиром для будущей работы над этим спорным, но весьма актуальным вопросом.
It organizes IT promotion activities as well as basic IT training regularly for women. Центр пропагандирует возможности использования ИТ и организует на регулярной основе курсы базовой подготовки женщин для работы в этой области.
The main report and the addendum provide an overview of the activities conducted by the United Nations system in observance of the International Year. В основном докладе и добавлении к нему дается обзор работы, проделанной системой Организации Объединенных Наций в ознаменование Международного года.
The secretariat presented draft publications and major activities and outcomes of the work area. Секретариат представил проекты публикаций, а также информацию об основных мероприятиях, проведенных в этой области работы, и их результатах.
The Working Party welcomed the EFSOS activities and expressed its confidence in the analytical base of the work done. Рабочая группа приветствовала деятельность по линии ПИЛСЕ и заявила, что уверена в надежности аналитической базы этой работы.
At present WP. cooperates with this task force on its possible future activities. В настоящее время РГ. осуществляет сотрудничество с этой целевой группой в процессе работы по определению ее возможных будущих направлений деятельности.
Within two weeks after a decision on resumption of work, they would be able to start the necessary activities. В течение двух недель после принятия решения о возобновлении работы они смогут приступить к выполнению необходимых обязанностей.
The timetable for the work of the Tribunal should also be more closely coordinated with the activities of international and regional organizations. Сроки работы Трибунала необходимо также более тесно увязывать с деятельностью международных и региональных организаций.
UNCITRAL and its secretariat must continue and intensify their efforts to coordinate legal activities so as to avoid duplication of work. ЮНСИТРАЛ и ее секретариат должны продолжать и активизировать свои усилия по координации правовой деятельности во избежание дублирования работы.
The activities were outlined at the afternoon session. Об этих направлениях работы говорилось на дневном заседании.