Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The SOMTC Work Programme 2013-2015 outlined policies, guidelines and activities in eight priority areas, including terrorism, trafficking in persons, sea piracy and arms smuggling. В программе работы СРСТП на 2013 - 2015 годы предусмотрены меры, руководящие принципы и действия в восьми приоритетных областях, включая терроризм, торговлю людьми, морское пиратство и контрабанду оружия.
Any follow-on work from the draft resolution should take a broad look at issues interfering with privacy, including activities by non-State actors, and should include all relevant stakeholders. В ходе любой последующей работы на основании проекта резолюции необходимо применять широкий подход к вопросам посягательства на неприкосновенность личной жизни, включая деятельность негосударственных субъектов, и привлекать все соответствующие заинтересованные стороны.
The Department's proactive efforts to incorporate new technologies and its entry into the social media sphere opened new avenues to build support for the Organization's activities. Активные усилия Департамента по использованию новых технологий и начало работы в социальных средствах массовой информации, открывают новые просторы для наращивания деятельности Организации.
The ISU continued to provide up to date information and advice to the High Representative for Disarmament Affairs, Ms. Angela Kane, on her activities promoting the CCW's work. ГИП продолжала предоставлять обновленную информацию и советы Высокому представителю по вопросам разоружения г-же Анджеле Кейн относительно ее деятельности по продвижению работы по КНО.
The activities were, however, marred by lack of adequate preparation, and will be renewed in the dry season. Однако в ходе такой работы возникли трудности, обусловленные отсутствием надлежащей подготовки, и в этой связи эта работа будет возобновлена в сухой сезон.
Recommendations made as part of the universal periodic review process serve as a basis for many activities and points of advocacy for OHCHR and other development partners. Рекомендации, высказанные в ходе универсального периодического обзора, служат для УВКПЧ и других партнеров по процессу развития основой для осуществления многих видов деятельности и выбора тем для разъяснительной работы.
According to the Group of Experts' work plan, one of the activities is to assess the efficiency of the existing fleet of conventional power plants in the ECE region. Согласно плану работы Группы экспертов одним из видов ее деятельности является оценка эффективности существующего парка традиционных электростанций в регионе ЕЭК.
Delegates will be invited to discuss the importance of smart grids in the context of energy efficiency with a view to shape the activities of the work programme. Делегатам будет предложено обсудить важность умных электросетей в контексте энергоэффективности с целью формирования направлений деятельности, включенной в программу работы.
Proposes that the Guidance is used in the capacity-building activities included in the workplan. предлагает использовать Руководящие указания при проведении мероприятий по укреплению потенциала, включенных в план работы.
The Special Rapporteur has sent 28 communications concerning developments in national legislation that could have an impact on the environment in which human rights defenders conduct their activities. 28 направленных Специальным докладчиком сообщений касались разработки национальных законодательных актов, которые могут негативно отразиться на условиях работы правозащитников.
The above workplan activities, funded by in-kind contributions, have been valued at $358,000 in total. Расходы на вышеуказанные мероприятия, которые были предусмотрены планом работы и взносы на финансирование которых были осуществлены натурой, были в общей сложности оценены в 358000 долл. США.
A group of four delegations expressed appreciation for the comprehensive report on the evaluation function, including the description of the rich evaluation activities at decentralized levels within UNICEF. Группа из четырех делегаций высоко оценила всеобъемлющий доклад о функции оценки, включая описание огромной работы по оценке на децентрализованном уровне в рамках ЮНИСЕФ.
To promote the economic empowerment of women, UNRWA introduced a microfinance programme that targets women only with home-based income generating projects or activities. Для содействия расширению экономических прав и возможностей женщин БАПОР ввело программу микрофинансирования женщин, получающих доход от работы на дому.
Ethical questions relating to the provision of health-care are assessed by an independent ethics commission, the conditions for whose activities are defined in law. Этические вопросы, связанные с оказанием медицинских услуг, рассматриваются независимой комиссией по этике, условия работы которой определяются в законе.
He wondered whether the Committee might not relocate its activities and consider the reports of States parties from a particular region at the same session. Он спрашивает, не может ли Комитет менять место проведения своей работы и рассматривать в ходе одной сессии доклады государств-участников только из одного региона.
Noting with concern the relatively limited funding available to support the implementation of the workplan activities in the countries of Central Asia, с озабоченностью отмечая сравнительно ограниченные финансовые средства, имеющиеся для поддержки осуществления предусмотренных в плане работы мероприятий в странах Центральной Азии,
Wishing to establish realistic intersessional workplans under the Convention and the Protocol by ensuring in advance the funding of the workplan activities, желая установить реалистичные межсессионные планы работы в рамках Конвенции и Протокола путем обеспечения заблаговременного финансирования предусмотренных планом работы мероприятий,
This created savings in the use of the trust fund and allowed implementation of workplan activities in Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine. Таким образом, произошла экономия средств целевого фонда и удалось осуществить предусмотренные планом работы мероприятия в Армении, Республике Молдова и на Украине.
Expenditure from the Espoo trust fund for budgeted workplan activities (from table 1) Расходы из целевого фонда Конвенции, принятой в Эспо, для предусмотренных бюджетом видов деятельности согласно плану работы (из таблицы 1)
The activities are expected to be funded by sources other than the ECE trust fund for the implementation of the Protocol's work programme. Ожидается, что вышеуказанная деятельность будет финансироваться не из целевого фонда ЕЭК для выполнения программы работы по Протоколу, а из других источников.
The representatives of Germany and WECF then presented future planned activities, which were proposed to continue in the new programme of work as programme area 3 on small-scale water supplies and sanitation. Затем представители Германии и ЖЕОБ рассказали о запланированных на будущее мероприятиях, которые предлагается сохранить в новой программе работы в качестве программной области 3, касающейся маломасштабного водоснабжения и санитарно-гигиенического обеспечения.
He also reiterated that the implementation of activities was subject to the availability of resources and that countries should express their priorities on the areas of work. Он также еще раз подчеркнул, что осуществление деятельности зависит от наличия ресурсов и что странам следует указать свои приоритеты в отношении областей работы.
She thanked the Board members for their support in the expansion of fund-raising activities and the continuing efforts to reduce operating expenditures. Она поблагодарила членов Совета за их поддержку в расширении работы по мобилизации средств и за продолжение работы по сокращению операционных расходов.
In 2013, UNFPA negotiated more varied partnerships with donors and deepened engagement to add value across a range of headquarters activities as well as programme work. В 2013 году ЮНФПА договорился о более разнообразных партнерских отношениях с донорами и расширил участие в обязательствах по ряду мероприятий на уровне штаб-квартиры, а также работы по программе.
This Committee has commenced sittings after the adoption of detailed terms of reference, work methodology and rules of procedure as well as a schedule of activities. Этот комитет начал проводить заседания после тщательной разработки круга ведения, методов работы, правил процедуры и графика мероприятий.