Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Each of the co-financing partners or the representatives and the contractors engaged on the project presented the status of their activities and plans for project implementation. Каждый из финансовых партнеров, представителей или подрядчиков, занимающихся осуществлением проекта, представил информацию о ходе своей работы и планах по осуществлению проекта.
The introduction should provide a more comprehensive explanation of the nature of the missions, their mandates and, to the extent possible, programmes of activities. Во введении необходимо представлять более подробное разъяснение характера миссий, их мандата и - насколько это возможно - программ работы.
It stressed the importance of dynamic modelling for the work under the Convention in general and for the effect-oriented activities in particular. Она подчеркнула важное значение составления динамических моделей для работы в целом в рамках Конвенции и, в частности, для ориентированной на воздействия деятельности.
Given the importance of consistent and good quality data, a priority area for future work on ISED is to involve more countries in capacity building activities. С учетом важности получения согласующихся и высококачественных данных приоритетным направлением будущей работы по ПУРЭ должно быть вовлечение новых стран в деятельность по формированию потенциала.
In the environmental area, UNIDO launched enabling activities related to persistent organic pollutants in several countries of the region, and initiated preparations for work in others. В области охраны окружающей среды ЮНИДО начала серию мероприятий по созданию условий для борьбы с применением стойких органических за-грязнителей в ряде стран региона и подготовку к проведению аналогичной работы в других странах.
The medium-term work-plan for the effect-oriented activities had a very tight timetable and advancing the delivery of planned results would need careful consideration, and setting of priorities, and often required additional funding. Среднесрочный план работы для ориентированной на воздействие деятельности имеет весьма напряженный график, и ускорение получения запланированных результатов потребует тщательного рассмотрения и определения приоритетности, а также часто будет требовать дополнительного финансирования.
It announced that Sweden had offered to provide resources for these activities and was eager to see the work of both bodies well coordinated. Она заявила, что Швеция предложила предоставить ресурсы для этой деятельности и желала бы обеспечить эффективную координацию работы механизмов этих двух договоров.
He drew attention to recent activities where WMO and EMEP had collaborated closely to further each other's programmes of work. Он привлек внимание к проведенным в недавнее время мероприятиям, в рамках которых ВМО и ЕМЕП осуществляли тесное сотрудничество с целью содействия взаимной реализации программ работы.
Requested the Director-General to present to the General Conference at its next session a report highlighting the synergy and relevance of ICS activities to the UNIDO work programme. З. просила Генерального директора предста-вить Генеральной конференции на ее следующей сес-сии доклад по основным моментам взаимодействия и актуальности деятельности МЦННТ для программы работы ЮНИДО.
In conducting its work, the Secretariat examined all these identified materials as well as information contained in the report of a contact group on scientific activities in support of decision making. В ходе своей работы секретариат проанализировал все указанные материалы, а также информацию, содержащуюся в докладе контактной группы по научной деятельности для содействия принятию решений.
(a) Welcomed the UNESCO document and noted the activities and proposed plans; а) приветствовала документ ЮНЕСКО и отметила деятельность и предлагаемые планы работы;
In 2000, the Office continued its activities, seeking to further strengthen each of its work areas, namely, observation, legal advice and technical cooperation. В 2000 году Отделение продолжало свою деятельность, стремясь активизировать ее в каждой из своих областей работы: наблюдение, юридические консультации и техническое содействие.
Some delegations underlined the need to examine the human rights impact of the existing activities of international organizations in the interests of not duplicating work in the field of development. Некоторые делегации подчеркивали необходимость изучить воздействие нынешней деятельности международных организаций на права человека, с тем чтобы избегать дублирования работы в области развития.
Current activities include the following: (a) Use of hyperspectral remote sensing for environment impact assessment and modelling in flood plains affected by mining wastes. В настоящее время ведутся следующие работы: а) использование гиперспектрального дистанционного зондирования для оценки воздействия на окружающую среду и моделирования пойм, подвергшихся воздействию шахтных отходов.
Within the United Nations system, an increasing number of agencies have emphasized the preventive approach in their work programmes, agendas and activities. В рамках системы Организации Объединенных Наций все большее число учреждений в своих программах работы, повестках дня и мероприятиях уделяют повышенное внимание превентивному подходу.
ICLEI will contribute to the implementation of the Global Programme of Action work programme through the provision of targeted capacity-building and information sharing activities. МСМИП будет способствовать осуществлению программы работы в рамках Глобальной программы действий путем осуществления адресных мероприятий по созданию потенциала и обмену информацией.
We welcome the recent emphasis in the development community on the need to work collaboratively to enhance the impact of development assistance, especially as regards those activities geared towards poverty eradication. Мы приветствуем тот факт, что сообщество партнеров по развитию уделяет в последнее время особое внимание необходимости обеспечения совместной работы в целях повышения отдачи от помощи в области развития, в особенности в деятельности, направленной на искоренение нищеты.
Some of the activities of these Groups were transferred to the programme of work of the new Working Party. Ряд видов деятельности этих групп был перенесен в программу работы новой Рабочей группы.
It shall develop and maintain a programme of work and it shall provide guidance and monitor its implementation to ensure the efficient and effective functioning of the activities. Она разрабатывает и поддерживает программу работы, обеспечивает руководство и контролирует ее осуществление с целью достижения эффективности и результативности деятельности.
Is there a work plan and timetable for activities? Существуют ли планы работы и расписание мероприятий?
Given the fact that the 1540 Committee is still in the process of launching its activities, such a step could be considered at a later stage. Учитывая тот факт, что Комитет, созданный в соответствии с резолюцией 1540, все еще находится в процессе подготовки к началу своей работы, перспективы такого взаимодействия можно было бы обсудить на более поздней стадии.
It supported the recommendation of the Advisory Committee that the flow of funds should be maintained to enable the Tribunal to carry out its activities and complete its mandate. Его делегация поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о необходимости поддержания постоянного притока средств как гарантии успешной работы и выполнения Трибуналом своего мандата.
The Secretariat is also exploring the possibility of enhancing partnerships with other United Nations agencies and international organizations in order to further improve its capacity-building activities. Секретариат также изучает возможность укрепления партнерских отношений с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями в целях дальнейшего совершенствования своей работы в области создания и укрепления потенциала.
To maximize the efficiency of their efforts, the LIBAT II team recommended the enhancement of the coordination and cooperation of their activities, in accordance with Lebanese requirements. Чтобы максимально повысить эффективность этой работы, ЛИБАТ-II рекомендовала укрепить координацию и сотрудничество при осуществлении их мероприятий в соответствии с потребностями Ливана.
The side event recommended that more systematic efforts be made to improve the monitoring of achievements and emerging priorities in order to assist in the prioritization of follow-up activities. В ходе этого мероприятия было рекомендовано предпринимать более систематические усилия, направленные на совершенствование контроля за результатами работы, и определение новых первоочередных задач в целях оказания помощи в установлении порядка очередности осуществления последующих мер.