Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
B. Progress report on activities in the area of inter-firm cooperation В. Доклад о ходе работы в области межфирменного сотрудничества
Portugal considers that a public debate of thematic aspects particularly relevant to the work of the Council is an important part of its activities. Португалия считает, что открытая тематическая дискуссия имеет особую актуальность для работы Совета и является важной составной частью его работы.
And experience gained in the Tribunal's activities may make an ongoing contribution to preparatory work for the establishment of the permanent Court. Опыт, приобретаемый Трибуналом в ходе его деятельности, может на постоянной основе использоваться в рамках подготовительной работы по созданию постоянного Суда.
Pending reformulation by the Secretary-General of the other four projects, the activities proposed and approved in connection with the Development Account must have clearly defined objectives and specific, measurable performance indicators. В ожидании того момента, когда Генеральный секретарь переработает четыре других проекта, необходимо принять меры к тому, чтобы предложенные и утвержденные для финансирования со Счета развития мероприятия имели четко сформулированные цели и конкретные, поддающиеся оценке показатели эффективности проделанной работы.
Reliance on contractors would continue to decrease and would be limited to the activities described in the progress report. Зависимость от подрядчиков будет и дальше уменьшаться и будет ограничиваться теми видами деятельности, о которых говорится в докладе о ходе работы.
At the termination of the fact-finding stage of their work, the mission prepared preliminary strategic recommendations and corresponding proposals for activities in the four sectors under review. По завершении этапа работы, который был посвящен установлению фактов, миссия подготовила предварительные стратегические рекомендации и соответствующие предложения для осуществления мероприятий в четырех рассматриваемых секторах.
All delegations recommended that the development dimension should serve more explicitly as a guide in UNCTAD's analytical work as well as its technical assistance activities. Все делегации рекомендовали, чтобы аспекты развития в большей степени определяли характер как аналитической работы ЮНКТАД, так и ее деятельности по оказанию технической помощи.
It was also recommended that international organizations, regional commissions, and United Nations agencies dealing with the development of transport and communications should include transit transport activities in their future work programmes. Кроме того, была высказана рекомендация относительно того, чтобы международные организации, региональные комиссии и учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития транспорта и связи, включали в свои будущие программы работы мероприятия в области транзитных перевозок.
Exchange of information on relevant research and on technical cooperation activities and access to different data bases should all become part of the routine. Обмен информацией о соответствующих исследованиях и деятельности в области технического сотрудничества, а также предоставление доступа к различным базам данных должны стать элементами повседневной работы.
The meeting is expected to help avoid overlapping between the new activities undertaken by WTO and existing UNCTAD and WCO work programmes. Как ожидается, совещание должно позволить избежать дублирования между новыми направлениями деятельности ВТО и существующими программами работы ЮНКТАД и Всемирной таможенной организации.
Under this agenda item, the Committee is invited to review activities since its last session and to approve a programme of work for 1998-2002. В рамках этого пункта повестки дня Комитету предлагается рассмотреть мероприятия, проведенные после его предыдущей сессии, и утвердить программу работы на 1998-2002 годы.
It will also be informed of the activities and results of work of the: Она будет также проинформирована о деятельности и результатах работы:
The Training Unit anticipates the completion of all the budgeted activities outlined in the programme of work proposed for 1997-1998. Группа профессиональной подготовки рассчитывает завершить все предусмотренные в бюджете мероприятия, включенные в программу работы, предложенную на 1997-1998 годы.
The activities proposed below aim primarily at reinforcing existing elements of the work programmes and enlarging their scope in view of the availability of additional funding. Предлагаемые ниже мероприятия направлены главным образом на укрепление существующих компонентов программы работы и расширение их сферы охвата с учетом наличия дополнительных ресурсов.
Where cuts were unavoidable, every effort was made to minimize the programmatic impact by subsuming some activities under others and introducing readjustments to the programme of work. В тех случаях, когда сокращения были неизбежными, прилагались все возможные усилия для сведения к минимуму последствия для программ, для чего некоторые виды деятельности включались в другие и осуществлялась корректировка программы работы.
In view of the wide-ranging implications of the work of the Development Group, the Secretary-General should devote greater space in his reports to its activities. С точки зрения разносторонних последствий работы Группы развития Генеральный секретарь должен лучше освещать в своих докладах ее деятельность.
I also related the activities and findings of the 317 medium-term and short-term electoral observers UNOMIL had deployed throughout the 13 counties of Liberia. Я также информировал о деятельности и результатах работы 317 наблюдателей за выборами от МНООНЛ, набранных на среднесрочной и краткосрочной основе, которые были размещены во всех 13 графствах Либерии.
It is vital to the Commission's work directed at establishing the full extent of these activities to have access to relevant documents and to conduct interviews. Для работы Комиссии, направленной на определение подлинных масштабов этой деятельности, чрезвычайно важно получить доступ к соответствующим документам и провести соответствующие опросы.
During its 1998 winter session, the Advisory Committee also had a calendar of activities that included many items other than peacekeeping reports. На зимней сессии 1998 года в программу работы Консультативного комитета было включено также много вопросов, не связанных с докладами по операциям по поддержанию мира.
We know that we can continue to count on their support in implementing the recommendations of that seminar, especially in continuing the Committee's activities. Мы знаем, что можем и впредь рассчитывать на их поддержку в осуществлении рекомендаций этого семинара, особенно в отношении продолжения работы Комитета.
Technical assistance activities are demand-driven, and the increasing number of requests from countries in transition reflect both the need for and the usefulness of that aspect of ECE work. Деятельность по оказанию технической помощи определяется фактором спроса, а все возрастающее количество просьб, поступающих от стран с переходной экономикой, свидетельствует как о необходимости данного аспекта работы ЕЭК, так и о его эффективности.
As mandated by the relevant General Assembly resolutions, ESCWA has integrated into its regular programme of work the follow-up activities to world conferences. В соответствии с мандатом, предусмотренным в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, ЭСКЗА включила в свою регулярную программу работы мероприятия по выполнению решений всемирных конференций.
During the implementation of the 1994-1995 programme of work, poverty-related activities of ESCWA dealt with the measurement and characteristics of the poor in Western Asia. В ходе осуществления программы работы в 1994-1995 годах мероприятия ЭСКЗА, затрагивающие проблемы нищеты, были связаны с определением количественных показателей и характеристик, касающихся неимущих в Западной Азии.
Several activities are being undertaken to carry out the agreed work programme, as described above (see paras. 81-100). Продолжает проводится ряд мероприятий, связанных с выполнением согласованной программы работы, о которой говорилось выше (см. пункты 81-100).
Third, analysis of the subprogrammes and their component activities had obscured, to some extent, the overall view of the work programme. В-третьих, анализ подпрограмм и предусмотренных в них мероприятий в некоторой степени мешал оценивать программу работы в целом.