Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Although still tentative at this stage, the following major activities are expected to be undertaken in each of the three sub-projects. Хотя на данном этапе они еще носят предварительный характер, ожидается, что в каждом из трех подпроектов будут проведены следующие крупные работы.
Under the leadership of Mr. de Mistura, UNAMI has achieved positive progress in all its activities under difficult circumstances. Под руководством г-на де Мистуры МООНСИ добилась позитивных результатов по всем направлениям своей работы, действуя в сложных обстоятельствах.
They would create a common calendar of activities in that regard. Этими секретариатами был выработан общий график работы.
United Nations organizations, particularly regional commissions, should continue to reorient their relevant programme activities towards focused implementation. Организации системы Организации Объединенных Наций, прежде всего региональные комиссии, должны глубже переориентировать свои соответствующие программы работы на целенаправленное выполнение принятых решений.
Singapore looked forward to timely completion of the activities of that working group. Сингапур с интересом ожидает завершения работы данной Рабочей группы.
That was only one example of the problems faced by the UNCITRAL secretariat in handling an increase in activities with insufficient resources. Это - всего лишь один пример тех проблем, с которыми сталкивается секретарит ЮНСИТРАЛ в попытке справиться с увеличением объема работы, не имея достаточных ресурсов.
The secretariat would also have a chief executive responsible for coordinating the activities undertaken in the two pillars. Кроме того, необходимо назначить руководителя секретариата, в чьи обязанности должна входить координация работы обоих направлений.
The Working Party noted with satisfaction the positive evaluation of its activities carried out by delegations. Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению положительную оценку ее работы, проведенной силами делегаций.
The GUUAM member States stand ready to contribute further to efforts aimed at strengthening and improving the activities of the Security Council. Государства - члены ГУУАМ готовы вносить дальнейший вклад в усилия, направленные на укрепление и повышение эффективности работы Совета Безопасности.
We also commend other United Nations agencies for their collaboration and support for activities that prioritize the implementation of NEPAD. Мы также высоко оцениваем усилия других учреждений Организации Объединенных Наций по укреплению сотрудничества и поддержки работы, главной целью которой является осуществление инициативы НЕПАД.
The MCPFE work programme adopted at the Expert Level meeting held in October 2003 includes several Joint Committee activities. В программу работы КОЛЕМ, принятую на совещании на уровне экспертов в октябре 2003 года, включены некоторые мероприятия Объединенного комитета.
Many United Nations agencies and other international organizations have initiated activities that complement the proposed programme of work. Многие учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие международные организации приступили к реализации мероприятий, которые дополняют предлагаемую программу работы.
This work had a long tradition among the effect-oriented activities and was well advanced. Данное направление работы характеризуется давней традицией в рамках деятельности по изучению воздействия и в ее осуществлении уже достигнут значительный прогресс.
The activities were carried out within the framework of the workplan of the National Commission against the Proliferation of Small Arms and Light Weapons. Эта деятельность осуществлялась в рамках плана работы Национальной комиссии по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
That meeting will increase the synergy between the work of the action team and the efforts being made through the follow-up activities. Это совещание усилит синергию работы группы действия и усилий, предпринимаемых в рамках проведения последующих мероприятий.
The regional economic communities have begun to restructure their activities so as to reflect NEPAD's priorities in their work programmes. Региональные экономические сообщества начали перестраивать свою деятельность, с тем чтобы отразить в своих программах работы приоритеты НЕПАД.
This work should yield an increased interest in United Nations activities on the part of national audiences. Итогом этой работы должен стать повышенный интерес к деятельности Организации со стороны национальных аудиторий.
There must be synergies between the activities and agendas of the various United Nations bodies and agencies in a post-conflict environment. Необходимо увязывать деятельность и программы работы различных органов и учреждений Организации Объединенных Наций в контексте постконфликтного развития.
It reviews the proposed annual work plans and furnishes specific guidance and recommendations on the activities proposed by the Centre. Он рассматривает предлагаемые ежегодные планы работы и вырабатывает конкретные директивы и рекомендации относительно предложенных Центром мероприятий.
Technical cooperation programmes were implemented through a combination of field activities and research work. Программы технического сотрудничества осуществлялись путем сочетания деятельности на местах и исследовательской работы.
The delegates noted the need for cooperation and coordination on market surveillance and related activities on a national level. Делегаты отметили необходимость сотрудничества и координации деятельности по надзору за рынком и другой соответствующей работы на национальном уровне.
I would like to take this opportunity to express GUAM's full support for the Counter-Terrorism Committee's programme of further activities. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы заявить о полной поддержке странами ГУАМ программы дальнейшей работы Комитета.
The Society's office in Greece is still functional but mainly co-ordinates the European activities of the society. Представительство Общества в Греции все еще продолжает функционировать, координируя главным образом европейское направление своей работы.
The research activities which exist are geared to improve training, in both its substance and methodology. Те исследовательские работы, которые осуществляются, направлены на совершенствование обучения как по существу, так и в методологическом плане.
It is imperative that the pace of investigation activities continue. Чрезвычайно важно не допускать снижения темпов следственной работы.