Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Educational activities with regard to health. проведением просветительской работы по вопросам охраны здоровья.
This multi-sector partnership has been instrumental in organizing public fora and media related activities to heighten awareness of the need for women to be well represented in politics and administration. Такие партнерские взаимоотношения многих секторов обеспечили возможность для организации форумов общественности и проведения в средствах массовой информации работы с целью повысить осведомленность о необходимости того, чтобы женщины были должным образом представлены в политике и системе государственного управления.
The Committee agreed to continue holding informal consultations to share experiences and to facilitate the coordination of the activities and priorities for action at national level. Комитет постановил продолжать проводить неофициальные консультации с целью обмена опытом и обеспечения координации деятельности и приоритетных направлений работы на национальном уровне.
The Committee welcomed the detailed information provided by the secretariat on the regular and extra budgetary resources for the implementation of the activities in the programme of work, following the request of its Bureau. Комитет приветствовал представленную секретариатом по просьбе его Президиума подробную информацию о регулярных и внебюджетных ресурсах для осуществления деятельности в рамках программы работы.
The specific activities in the draft programme of work for 2006-2007, relate to the following main processes and strategic goals: Конкретные мероприятия по проекту программы работы на 2006-200 годы касаются следующих основных процессов и стратегических целей:
Based on the above priorities, the Conference of the Parties also decided on specific activities for the work plan for 2005-2006. Основываясь на вышеупомянутых приоритетах, Конференция Сторон также приняла решение по конкретным направлениям деятельности, включаемым в план работы на 2005-2006 годы.
The meeting agreed upon the importance of the Task Force having brief Terms of Reference that would provide a general guide for steering its work and activities. Участники сессии подтвердили важное значение того, чтобы Целевая группа имела краткий круг ведения, который обеспечивал бы общие ориентиры для ее работы и деятельности.
Project implementation modalities: work methods, management structure, activities, budget and timetable Условия осуществления проекта: методы работы, структура управления, виды деятельности, бюджет и график работы.
Often they travel great distances in search of water, which limits their time for other activities, including growing and preparing food and income-generating work. Часто они вынуждены подолгу идти пешком в поисках воды, что ограничивает имеющееся в их распоряжении время для занятия другими делами, включая выращивание сельскохозяйственных культур и приготовление пищи, а также выполнение приносящей доход работы.
It noted that all ongoing monitoring and modelling activities were not always in the workplan, as they were mostly covered by the programme objectives. Она обратила внимание на то, что в план работы не всегда включаются все текущие мероприятия по мониторингу и разработке моделей, поскольку они охватываются главным образом целевыми направлениями деятельности программ.
In the following discussion experts welcomed the activities of the Task Force to address issues they considered of importance to the work of the Convention. В ходе последующего обсуждения эксперты приветствовали деятельность Целевой группы по рассмотрению вопросов, которые они считают важными для работы в рамках Конвенции.
Accordingly, most FAO activities are linked directly or indirectly to poverty alleviation and the improvement of the conditions of rural populations in one way or another. По этой причине большая часть проводимой ФАО работы прямо или косвенно связана с проведением тех или иных мероприятий по сокращению масштабов нищеты и улучшению условий жизни сельского населения.
In his view those priorities were reflected in the activities of the Institute as well as in the new work programme. По его мнению, эти первоочередные задачи отражены в деятельности Института, а также в его новой программе работы.
The multi-year programme of work also envisaged intersessional activities, such as the meetings of ad hoc expert groups and country and organization-led initiatives to support the work of the Forum. В многолетней программе работы также предусмотрены межсессионные мероприятия, такие, как совещания специальных групп экспертов и инициативы стран и организаций, предназначенные для поддержки деятельности Форума.
The Commission will have before it, for information, the report of the Paris Group on Labour and Compensation, summarizing recent activities, meetings and future workplans. Комиссия будет иметь в своем распоряжении для информационных целей доклад Парижской группы по вопросам труда и вознаграждения, содержащий краткую информацию о ее работе в последнее время, ее совещаниях и планах работы на будущее.
The Commission's activities relating to the coordination of the work of international organizations and the publication of documents describing that work had been very useful. Большую пользу приносит деятельность Комиссии, связанная с координированием работы международных организаций и опубликованием документов, в которых описывается их работа.
While it was useful for the Commission to coordinate its activities with those of the international financial institutions, no formal ties should be established between their respective areas of work. Несмотря на то что полезно координировать деятельность Комиссии с деятельностью международных финансовых учреждений, между соответствующими областями их работы не должно существовать никакой формальной взаимосвязи.
The members agreed to continue discussions on the mandate and methods of work, with a view to clarifying their approach and activities. Члены Группы согласились продолжить обсуждения по вопросу о мандате и методах работы в целях внесения ясности в отношении принятого подхода и проводимой деятельности.
Further, self-help groups, co-operatives and other socio-cultural activities have been established in rural areas to allow women to obtain equal access to economic opportunities through employment or self-employment. Кроме того, в сельской местности были созданы группы самопомощи, кооперативы и осуществляются другие социально-культурные мероприятия, позволяющие женщинам получить равный доступ к экономическим возможностям посредством работы по найму или независимой трудовой деятельности.
The increasing convergence between the interregional and regional programmes, with technical assistance from the CSTs, will also improve the effectiveness of planning activities. Более тесная увязка межрегиональных и региональных программ с технической помощью по линии ГПСП будет также содействовать повышению эффективности работы по планированию.
In addition to its activities at headquarters, with the launching of the three investigations by the Office of the Prosecutor, the Registry is establishing and developing field operations. Помимо своей работы в штаб-квартире Суда с началом Канцелярией Прокурора указанных трех расследований Секретариат занимается организацией и проведением операций на местах.
One of the main objectives of the reorientation of United Nations information activities was to bridge the digital divide between the developed and the developing countries. Одной из главных целей переориентации информационной работы Организации Объединенных Наций является преодоление разрыва в цифровых технологиях между развитыми и развивающимися странами.
In that connection, it noted that the crises of November 2004 had delayed mission start-up activities, which had adversely affected the Operation's budget implementation rate. В этой связи она отмечает, что кризис, возникший в ноябре 2004 года, привел к задержкам с началом работы миссии, что отрицательно сказалось на темпах исполнения бюджета Операции.
The Tribunals' increased cooperation with States, relevant institutions and non-governmental organizations is partly a result of the expanded activities and continuous development of the Tribunals' outreach programmes. Расширение сотрудничества Трибунала с государствами другими соответствующими структурами и неправительственными организациями отчасти является результатом более активной работы и постоянного развития разъяснительных программ Трибунала.
Programmes to support the rule of law cover a broad range of United Nations activities, in both post-conflict environments and development work (ibid., para. 134). Программы по содействию верховенству права охватывают широкий круг мероприятий Организации Объединенных Наций как в условиях, складывающихся после окончания конфликтов, так и в рамках работы по развитию (там же, пункт 134).