Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
Mr. J. Lorbach of the FAO secretariat reported on the activities under this work area. Г-н Й. Лорбах, секретариат ФАО, представил информацию о деятельности в этой области работы.
The Joint Committee was a leading actor in several activities in the MCPFE Work Programme. Объединенный комитет играет одну из ведущих ролей в деле осуществления ряда мероприятий, предусмотренных программой работы КОЛЕМ.
No activities are planned in the work programme 2004 - 2007. Программа работы на 2004-2007 годы также не предусматривает проведение каких-либо мероприятий.
2.4 The LWG will submit an annual report to CEFACT covering its activities undertaken in accordance with its mandate and work programme. 2.4 РГПВ будет представлять СЕФАКТ ежегодный доклад о своей деятельности, проводимой в соответствии с ее мандатом и программой работы.
The mandate, terms of reference and work programme will determine the time framework for the activities and deliverables to be completed. График осуществления деятельности и подготовки конечных результатов будет устанавливаться с учетом мандата, круга ведения и программы работы.
Groups shall be empowered to undertake specialised activities of a non-policy nature agreed to in the work programme approved by the Plenary. Группы наделяются полномочиями для осуществления специализированной деятельности неполитического характера, определенной в программе работы, одобренной Пленарной сессией.
Mr. Hansell stressed the importance of implementation activities to the work of the Specialized Section and the Working Party. Г-н Ханселл подчеркнул важность имплементационной деятельности для работы Специализированной секции и Рабочей группы.
We felt that some of these activities had been useful, notably the resettlement framework and the guide on targeting development. Мы выразили мнение о том, что некоторые из этих мероприятий являются полезными, в частности что касается рамочной программы переселения и руководства по вопросам адресной работы в области развития.
Scope of bank's work on monitoring activities on customer's accounts must be adjusted to needs for adequate risk sensitivity. Объем выполняемой банком работы по отслеживанию операций на счетах клиента должен корректироваться с учетом адекватной оценки риска.
The report's findings and conclusions with regard to dual-use facilities are consistent with inspection reports and activities conducted by both the Special Commission and UNMOVIC. Приведенные в докладе результаты работы и выводы в отношении объектов двойного назначения согласуются с отчетами об инспекциях и с мероприятиями, проведенными как Специальной комиссией, так и ЮНМОВИК.
During the reporting period, negotiations were concluded with Kuwait with a view to facilitating UNAMI activities in that country. В течение отчетного периода были проведены переговоры с Кувейтом в целях облегчения работы МООНСИ в этой стране.
Road traffic injuries are a major public health problem in the Region and a main adverse health effect related to transport activities. Дорожно-транспортный травматизм - огромная проблема общественного здравоохранения в Регионе и самое серьезное из неблагоприятных последствий работы транспорта.
As a result of well-targeted activities, as of 1977 there was a sharp growth in the number of HIV infections detected. В результате целенаправленной работы с 1997 года произошел резкий рост количества случаев выявления ВИЧ-инфекций.
Developed guidelines and standards to support production and Help desk activities Разработаны руководящие принципы и стандарты в поддержку осуществления практической части проекта и работы «центра помощи»
The Forum should encourage further elaboration of the concept of "collective bio-cultural heritage" as a framework for standard-setting activities on indigenous traditional knowledge. Форум должен оказывать содействие в дальнейшей разработке концепции «коллективного биокультурного наследия» в качестве основы для проведения работы по установлению стандартов в области традиционных знаний коренного населения.
During the period under consideration, CARI experienced no substantial change in terms of its activities and membership. За рассматриваемый период в АЦПИ не произошло никаких существенных изменений в том, что касается его работы или членского состава.
The Special Rapporteur wanted to have a meeting with the Centre in order to exchange information about their respective activities and methods of work. Специальный докладчик выразил желание встретиться с сотрудниками ЕЦРК для обмена информацией об их соответствующей деятельности и методах работы.
These activities will serve as a basis for any future work in implementation of the Voluntary Guidelines. Эта деятельность послужит основой для всей предстоящей работы по выполнению добровольных руководящих принципов.
Countries reported a variety of capacity-building activities on gender issues for government institutions, civil society, women's organizations and individual women. Страны сообщали о проведении для государственных учреждений, гражданского общества, женских организаций и отдельных женщин различных мероприятий по созданию потенциала для работы по гендерной проблематике.
Another support mechanism of UNAIDS is the unified budget and workplan, which may be used for regional and global activities. Другим механизмом поддержки ЮНЭЙДС являются сводный бюджет и план работы, которые могут использоваться в отношении региональных и глобальных мероприятий.
It may choose in accordance to continue the implementation of the activities in its current programme of work or re-prioritize work. Возможно, он решит продолжить осуществление видов деятельности, предусмотренных в его нынешней программе работы, либо изменить их приоритетность.
The Committee had also acknowledged the importance of implementing activities from THE PEP Work plan that focus on urban areas. Комитет также признал большое значение проведения предусмотренной в плане работы ОПТОСОЗ деятельности, касающейся главным образом городских районов.
The Committee discussed the work accomplished and future activities, based on the draft programme of work (HBP/2004/5). Комитет обсудил проделанную работу и направления будущей деятельности на основе проекта программы работы (НВР/2004/5).
The report addressed each of the substantive areas of work by describing the main activities and provided commentary on financial aspects. В этом докладе затрагивалась каждая из основных областей работы посредством описания основных видов деятельности и представления комментария по финансовым аспектам.
All these activities are part of the Commission's ongoing efforts in that area. Вся эта деятельность осуществляется в рамках организационных мероприятий, способствующих продолжению работы в этой сфере.