Примеры в контексте "Activities - Работы"

Примеры: Activities - Работы
The second section summarizes the Forum's conclusions and lists relevant activities from the programme of work of the subsidiary bodies that support these conclusions. В нем также подытожены выводы Форума и перечислены соответствующие мероприятия по их претворению в жизнь, фигурирующие в программе работы вспомогательных органов.
Determine potential new areas for cross-sectoral activities in the programme of work определении новых потенциальных областей для кросс-секторальных мероприятий в рамках программы работы и
Capacity building and implementation activities in Support of the Programme of Work of the CTIED, for information Деятельность по наращиванию потенциала и осуществлению в поддержку Программы работы КРТПП, для информации
The Advisory Group will seek to extend its activities to other regions where the expertise gained from six years of operations can be shared. Консультативная группа будет стремиться распространять свою деятельность на другие регионы, с которыми можно поделиться опытом, накопленным в течение шести лет работы.
Aware that the funds available to carry out activities listed in the work programme are limited, сознавая, что средства, имеющиеся для выполнения мероприятий, перечисленных в программе работы, ограничены,
While UNEP had been designated by the General Assembly as the responsible secretariat for the Committee, its activities were not directly related to a specific element of the UNEP programme of work. Хотя ЮНЕП была назначена Генеральной Ассамблеей в качестве ответственного секретариата Комитета, его деятельность непосредственно не связана с конкретным элементом программы работы ЮНЕП.
The objectives of the meeting were to review the implementation of the work programme of the CGE for 2004 and to discuss activities planned for 2005. Цель данного совещания заключалась в рассмотрении хода осуществления программы работы КГЭ на 2004 год и в обсуждении мероприятий, запланированных на 2005 год.
As the internal review of activities revealed, funding unpredictability and shortfalls in the supplementary fund has repeatedly led to disruptions of the work of the LEG. Как показал внутренний обзор деятельности, непредсказуемость финансирования и нехватка вспомогательных средств неоднократно приводили к срыву работы ГЭН.
The delivery of the work programme would benefit immensely if Parties would choose to render the funding sufficient and predictable by including the respective activities in the core budget. Для осуществления программы работы было бы чрезвычайно полезно, если бы Стороны приняли решение сделать данное финансирование достаточным и предсказуемым, включив соответствующие мероприятия в основной бюджет.
The information provided would enable Parties to see all the additional activities and resources required by the secretariat in order to fully implement the work programme for the biennium. Представленная информация даст возможность Сторонам ознакомиться со всеми дополнительными мероприятиями и ресурсами, требующимися секретариату для полного выполнения программы работы на двухгодичный период.
Additional activities to be undertaken as a part of the programme of work.] с) дополнительных видов деятельности, которые могут быть осуществлены в рамках программы работы.]
Support to the coordination and organiszation of activities relating to the IYDD поддержка работы по координации и организации мероприятий, связанных с МГПО;
My vision is of a United Nations which has achieved gains on several fronts by introducing new practices, such as relocating activities to new work stations. Моей целью является такая Организация Объединенных Наций, которая по ряду направлений добилась отдачи от внедрения новых практических подходов, таких, как перевод определенных видов деятельности в новые места работы.
United Nations activities in the areas of performance measurement be given increased resources but also rationalized. выделять больше ресурсов на деятельность Организации Объединенных Наций в области оценки результатов работы при одновременной рационализации этой деятельности;
The goal of the United Nations country team is enhanced coordination and accountability of the activities under the workplan for the Sudan in 2006. Задача страновой группы Организации Объединенных Наций заключается в совершенствовании координации и отчетности в отношении деятельности, осуществляемой в соответствии с планом работы по Судану в 2006 году.
The review of the activities undertaken in 2003 showed clearly that IAEA was being increasingly called on for assistance and must confront new challenges. Анализ работы, проделанной в 2003 году, ясно показывает, что МАГАТЭ становится все более востребованным и что ему приходится решать новые проблемы.
As the ultimate goal of these activities is the adoption of UNCITRAL texts, they are an integral part of the Commission's legislative work. Поскольку конечной целью этой работы является принятие текстов ЮНСИТРАЛ, она является неотъемлемой частью законотворческой деятельности Комиссии.
In that context, the activities of the Office of the Procurator-General, the federal and regional ombudsmen and the Commissioner for Human Rights were being improved. В этом контексте совершенствуются методы работы Генеральной прокуратуры, федерального и регионального омбудсменов и Уполномоченного по правам человека.
He added that a detailed status report on the activities of the subgroup on safety would be presented at the next WP. session in June 2008. Он добавил, что на следующей сессии WP. в июне 2008 года будет представлен подробный доклад о ходе работы подгруппы по безопасности.
It is estimated that the Department of Peacekeeping Operations-related activities contribute to more that 60 per cent of the Risk Management Unit's work. По оценкам, деятельность, связанная с Департаментом операций по поддержанию мира, составляет более 60 процентов объема работы Группы по оценке риска.
The public information officer is proposed as UNIFIL would be contributing to regional initiatives by increasing its press and public information activities. Должность сотрудника по вопросам общественной информации предлагается в связи с тем, что ВСООНЛ будет участвовать в реализации региональных инициатив путем расширения своей работы с прессой и деятельности в области общественной информации.
However, it is difficult to assess the effectiveness of such committees when no detailed information has been forthcoming on their activities and findings. Однако в настоящее время сложно оценить эффективность работы этих комитетов, поскольку подробной информации об их деятельности и о сделанных ими заключениях пока не поступало.
In this regard, it will be important to ensure that the subregional and regional work programmes have direct bearing on national level activities. В этом контексте важно будет обеспечить, чтобы субрегиональные и региональные программы работы имели непосредственную связь с деятельностью на национальном уровне.
Have there been any follow-up activities to ensure continuous feedback from stakeholders even after completion of the NAP? Осуществлялась ли уже после завершения работы над НПД какая-либо последующая деятельность для обеспечения постоянной обратной связи с заинтересованными субъектами?
France favoured closer ties between UNIDO and UNDP, together with any further steps that would ensure improved coordination of activities and thus greater effectiveness at the country level. Фран-ция поддерживает установление более тесных отно-шений между ЮНИДО и ПРООН, а также все дальнейшие шаги, которые позволят обеспечить более четкую координацию деятельности и за счет этого повысить эффективность работы на уровне стран.