Other leading activities outside official statistics that have an impact on the statistical work can also be covered. |
Можно также остановиться на других ведущих видах деятельности вне рамок официальной статистики, которые влияют на статистическую работу. |
The Working Group sees the need for many countries to improve their follow-up of notification of hazardous activities. |
Рабочая группа считает, что многим странам необходимо улучшить работу, проводимую после уведомлений об опасной деятельности. |
Such cooperation might include, for example, coordination of joint activities for strengthening industrial safety and complementing each other's work. |
Такое сотрудничество могло бы, например, включать координацию совместной деятельности, направленной на повышение промышленной безопасности и призванной дополнять работу друг друга. |
The Unit should ensure that programme activities are complementary to (and not duplicating) work of UNFPA and other international organizations. |
Секция должна следить за тем, чтобы деятельность по программе дополняла (а не дублировала) работу ЮНФПА и других международных организаций. |
The GM will support the implementation of operational objective 1 mainly through its communication activities with the content generated by the substantive programmes. |
ГМ будет поддерживать работу, направленную на достижение оперативной цели 1, в основном с помощью своих коммуникационных мероприятий, содержание которых будет определяться основными программами. |
In fact, given the present level of activities, the basic work of the Forum would not have been possible without such contributions. |
Фактически, с учетом нынешних масштабов деятельности выполнять основную работу Форума без этих взносов было бы невозможно. |
One representative stated that some of the proposed activities duplicated work being done in other forums. |
Один представитель заявил, что некоторые предложенные мероприятия дублируют работу, выполняемую в рамках других форумов. |
UNCTAD also continued its conceptual work and consultative activities for the launching of a United Nations Forum on Sustainability Standards. |
ЮНКТАД также продолжила свою концептуальную работу и консультативную деятельность по развертыванию работы Форума Организации Объединенных Наций по стандартам устойчивости. |
These activities include tracking operations, work within the immediate office of the Prosecutor and the handling of appeal of the Residual Mechanism. |
Эта деятельность включала операции по розыску преступников, работу с личной Канцелярией Обвинителя, а также рассмотрение поданных в Остаточный механизм апелляций. |
The Joint Mission is working to verify building destruction activities. |
Совместная миссия проводит работу по проверке деятельности по уничтожению зданий. |
The private sector could engage in international development cooperation with a programmatic and systematic approach, levelling its activities upward from solely philanthropy to core business activity. |
Частный сектор может включаться в международное сотрудничество в области развития, применяя программные и системные подходы, подняв свою работу в этой области с исключительно филантропического уровня на уровень основной производственной деятельности. |
States must also ensure that women human rights defenders can carry out their activities free from coercion, intimidation and attacks. |
Государства должны также обеспечивать, чтобы защитники прав человека женщин могли выполнять свою работу, не подвергаясь давлению, запугиванию и насилию. |
However, Slovakia will promote activities to improve the integration of Roma in public life. |
Вместе с тем, Словакия намерена усилить работу по расширению участи рома в общественной жизни. |
The association develops activities in the areas of food, education and health. |
Ассоциация ведет работу в трех областях: обеспечение продовольствием, образование и здравоохранение. |
The State also organizes public awareness-raising activities, including legal education, aimed at ensuring gender equality. |
А также государство организовывает просветительскую работу среди населения, направленную на соблюдение равноправия женщин, в том числе правового образования. |
This work is part of the State's broader activities to consolidate society and build national unity. |
Эта работа интегрирована в более широкую работу государства по консолидации общества, и формированию национального единства. |
The Contact Group considers its activities as part of wider international efforts to secure peace and stability in Somalia. |
Контактная группа считает свою работу частью более масштабных международных усилий, направленных на обеспечение мира и стабильности в Сомали. |
By 22 February, all MINURCAT international staff had redeployed to the capital from Cameroon and resumed their normal activities. |
К 22 февраля все международные сотрудники МИНУРКАТ были переведены из Камеруна в столицу и возобновили свою обычную работу. |
Voluntary contributions are not always guaranteed to be received and a lack of a steady flow of contributions may put a strain on the Agency's activities. |
Поступление добровольных взносов обеспечивается не всегда, и отсутствие постоянного притока вкладов может осложнить работу Агентства. |
The cultural centres also engaged in educational activities. |
Культурные центры ведут также учебно-просветительскую работу. |
The e-Government Branch highlighted its holistic approach to its activities with a focus on capacity-building, normative work, and analysis and research. |
Сектор по электронному управлению обратил особое внимание на комплексный подход к своей деятельности, направленной на создание потенциала, нормативную работу, проведение анализа и исследований. |
All this efforts and advocacy activities have successfully facilitated towards working on the needed amendments to the Law to be reviewed by the legislators. |
Все эти усилия и защитные меры чрезвычайно облегчили работу над необходимыми поправками к Закону, которые будут рассмотрены законодателями. |
Time spent in domestic, care and volunteer activities |
Время, затраченное на работу по дому, уходу за членами семьи и добровольческую деятельность |
The Council's activities, including studies and research, have borne fruit in the form of the programmes currently being implemented. |
Проводимая Советом деятельность, включая исследовательскую и аналитическую работу, дали свои результаты в форме программ, в настоящее время находящихся на этапе реализации. |
CEP expressed its appreciation to outgoing members of the Bureau, acknowledging their dedicated work in ECE environmental activities. |
КЭП выразил свою признательность членам Бюро, завершившим работу в его составе, отметив их целеустремленное участие в природоохранной деятельности ЕЭК. |