Примеры в контексте "Activities - Работу"

Примеры: Activities - Работу
Responsibility for the two offices is vested with the Office of the Chief, Commercial Activities Service of the Office of Central Support Services in New York. Ответственность за работу этих двух отделений возложена на канцелярию начальника Службы коммерческой деятельности Управления централизованного вспомогательного обслуживания в Нью-Йорке.
Activities in the framework of IPDC include the introduction of community radio networks and newspapers for women in rural communities. В числе мероприятий, осуществляемых в рамках МПРК, можно назвать работу общинных радиосетей и выпуск газет для женщин в сельской местности.
Complete as soon as possible the Inventory of Post-Conflict Peace-Building Activities; завершить в кратчайшие сроки работу над перечнем мероприятий постконфликтного миростроительства;
Activities in line with the Millennium Development Goals: Вклад организации в работу Организации Объединенных Наций и ее органов
Activities aimed at increasing awareness of the Fund began in March 2005 and involved many participants, including individuals, bodies and organizations working at the local, regional and international levels. Деятельность, направленная на повышение осведомленности о Фонде, началась в марте 2005 года с вовлечением многих участников, включая отдельных лиц, органы и организации, ведущие работу на местном, региональном и международном уровнях.
Activities will include research on emerging issues, including child labour, children in conflict with the law, domestic violence and trafficking, followed by appropriate programme interventions. Деятельность будет включать исследовательскую работу по изучению новых проблем, в том числе проблем детского труда, детской преступности, насилия в семье и торговли детьми, по итогам которой будут проводиться соответствующие программные мероприятия.
Activities implemented during the reporting period included coaching children in orphanages, teaching English to internally displaced people, and caring for disabled persons. Проведенные за отчетный период мероприятия, в частности, включали работу с детьми в приютах для сирот, преподавание английского языка перемещенным внутри страны лицам и уход за инвалидами.
Activities and means from July 2001 to June 2003: Activities of ECE: The UN/ECE Environment and Human Settlements Division plans the work related to the upcoming "Rio+10"conference. Мероприятия и средства осуществления в период с июля 2001 года по июнь 2003 года: Мероприятия ЕЭК: Отдел ЕЭК ООН по окружающей среде и населенным пунктам планирует провести работу в связи с предстоящей конференцией "Рио+10".
Activities will be developed and implemented following the lead sponsor approach. Глобальное партнерство будет осуществлять свою работу главным образом с помощью механизмов электронной связи.
Activities include: improving sanitation and recreational facilities; industrial clean-up and recycling; and reforestation and ecological protection. Они выполняют, в частности, работу по улучшению состояния санитарных и рекреационных объектов; уборке на промышленных объектах и рециркуляции; а также насаждению лесов и охране окружающей среды.
Activities carried out by the Council include cooperation with the Communal Land Development Group in promoting the draft Act on creating a management category for areas under indigenous, community or collective management. Из других действий КОНАП следует отметить работу, проводимую им совместно с Группой защиты общинных земель по продвижению законопроекта об организационном выделении категории природных зон, находящихся в коллективном управлении общин коренных народов.
The Population Activities Unit is implementing the Generations and Gender Programme and the Population Ageing Programme, which both involve work with internationally comparable micro-level data sets. Группа по деятельности в области народонаселения занимается осуществлением программы "Поколения и гендерные аспекты" и программы "Старение населения", обе из которых предполагают работу с международно сопоставимыми наборами данных микроуровня.
Activities include labour-intensive, small-scale public works projects; incentive-driven targeted schemes to support employment of marginalized groups; and wage subsidy schemes for encouraging small and medium enterprises to hire job-seeking youth. К числу таких мероприятий относятся: трудоемкие, мелкомасштабные проекты общественных работ; целенаправленные основанные на стимулировании программы содействия трудоустройству представителей маргинализированных групп; а также системы субсидирования фондов заработной платы для поощрения найма молодых людей, ищущих работу, малыми и средними предприятиями.
Based on Part A, Programme of Ongoing Activities, the meeting will discuss the work undertaken by the existing Teams of Specialists and by the Regional Advisory Services for Small and Medium-sized Enterprises. На основе части А, "Программа текущей деятельности", участники совещания обсудят работу, проделанную существующими группами специалистов и региональными службами консультативной поддержки малых и средних предприятий.
In addition, the Commercial Activities Service of the Office of General Services is also responsible for overseeing the automobile service station, which is owned and operated by a private company on a concession basis. Кроме того, Центр коммерческой деятельности Управления общего обслуживания также несет ответственность за работу авторемонтной мастерской, которая эксплуатируется частной компанией и принадлежит ей на основе концессии.
In light of these requests, the UNECE will have to decide how it wishes to complement the office of the Coordinator of Economic and Environmental Activities in the implementation of the NSD. С учетом этих предложений ЕЭК ООН предстоит принять решение о том, каким образом она намеревается дополнять работу Бюро Координатора деятельности в области экономики и окружающей среды по осуществлению ДНС.
The Division has also prepared the Trial International Classification of Activities for Time-Use Statistics, which will inter alia serve to better measure paid and unpaid work in the context of the 1993 System of National Accounts. Отдел также подготовил предварительную Международную классификацию видов деятельности для статистики использования времени, которая, в частности, поможет точнее измерить оплачиваемую и неоплачиваемую работу в контексте Системы национальных счетов 1993 года.
Activities should only be broken down to a level which enables the action plan development working group to effectively estimate time and resource requirements and provides enough information for those responsible for the particular activity or task. Работы должны быть разбиты лишь до уровня, на котором рабочая группа сможет эффективно оценить потребности во времени и ресурсам и предоставить достаточно информации ответственным за конкретную работу или задание членам.
Activities under the Global Synthetics Monitoring: Analyses, Reporting and Trends (SMART) programme included work on new psychotropic substances, the related report on global challenges and the development of the early warning advisory. Мероприятия по линии Глобальной программы мониторинга производства синтетических веществ: анализ, ведение отчетности и изучение тенденций (СМАРТ) включали работу над новыми психотропными веществами, подготовку доклада по глобальным вызовам и разработку мер раннего предупреждения.
Since 1976, the MIC has conducted a survey on time-budget as part of its Survey on Time Use and Leisure Activities every five years. С 1976 года МВДС каждые пять лет проводит обследование затрат времени в рамках Обследования использования времени на работу и отдых.
Activities are to be conducted to enhance information-sharing among States, such as meetings of central or competent authorities responsible for international cooperation casework in specific regions or on an interregional basis. Следует проводить мероприятия по расширению обмена информацией между государствами, такие как совещания представителей центральных или компетентных органов, несущих ответственность за работу в рамках международного сотрудничества по изучению материалов судебных дел в конкретных регионах или на межрегиональной основе.
Activities include supporting special needs of member countries whose forest-sector contribution to national economies is adversely affected by the implementation of the ITTO Year 2000 Objective, necessary policy reforms and implementation, capacity-building, extension, research etc. Упомянутые мероприятия включают содействие удовлетворению особых потребностей стран-членов, вклад лесного хозяйства которых в национальную экономику неблагоприятным образом затрагивается процессом реализации Цели МОТП 2000 года, необходимые реформы и осуществление политики, создание потенциалов, пропагандистскую работу, научные исследования и т.д.
Activities of the various City Groups are becoming increasingly integrated in the international statistical agenda; these Groups provide a particular, but significant, contribution. В программах международной статистической деятельности все большее место занимает деятельность различных "городских" групп, которые вносят в проводимую работу специфический, но значительный вклад.
Activities between evaluations should be continuous; in particular there should be continuous air monitoring and data assessment and a minimum of one human milk survey. В период между оценками необходимо проводить постоянную работу; в частности, требуется вести систематический мониторинг воздуха и оценивать собираемые данные, а также проводить в этот период, как минимум, одно обследование материнского молока.
Its Conditions of Work and Employment Programme, in collaboration with the ILO Bureau for Employers' Activities, had developed a workplace training module which aimed to change perceptions concerning the employment of older workers. В рамках программы, касающейся условий труда и занятости, при содействии Бюро по вопросам деятельности предпринимателей МОТ был создан модуль обучения на рабочем месте, цель которого заключается в том, чтобы изменить сложившиеся взгляды в отношении приема на работу пожилых людей.