Примеры в контексте "Activities - Работу"

Примеры: Activities - Работу
The review will entail locating areas where work may be reduced or streamlined to accommodate the new activities and procedures recommended by the expert group (2004). По результатам обзора будут определены области, в которых можно сократить или рационализировать работу, с тем чтобы охватить новые мероприятия и процедуры, рекомендованные группой экспертов (2004 год).
The secretariat will continue to look for opportunities to initiate and strengthen cooperation with regional and subregional organizations involved in chemicals management activities. Ряд организаций проводят активную работу в региональном масштабе или в рамках отдельных групп стран.
Just under half of all Liberia's workers are engaged in unpaid family work, presumably supporting household agriculture and informal economic activities. Немногим менее половины всех трудящихся Либерии выполняют неоплачиваемую работу по дому, по-видимому, поддерживая сельскохозяйственное производство в своем домохозяйстве и занимаясь неформальной экономической деятельностью.
On behalf of the Swiss Government, he expressed his recognition and gratitude for the work achieved, and wished Mr. Magariños every success in his future activities. От имени правительства Швейцарии он выражает признательность и благодарность гну Мага-риньосу за проделанную работу и желает ему всяческих успехов в его будущей деятельности.
He welcomed proposed UNEP activities to benefit Pacific islands and encouraged institutions that funded the Global Programme of Action to remain active in those countries. Он приветствовал предложенные мероприятия ЮНЕП в интересах тихоокеанских островных стран и рекомендовал учреждениям, финансирующим Глобальную программу действий, продолжать работу в этих странах.
Our intelligence agencies have carried out many activities to identify and track the networks for harbouring war criminals who might be on our territory. Наши разведывательные службы провели большую работу по выявлению и отслеживанию сетей, укрывающих военных преступников, которые могут находиться на нашей территории.
The women's movement had become very active, particularly regarding activities related to education on gender issues to combat social and cultural stereotypes. Женское движение значительно активизировало свою деятельность, особенно работу, связанную с просвещением по гендерным вопросам в целях борьбы с социальными и культурными стереотипами.
It has always actively supported and participated in UNESCO's activities for the development and protection of the world cultural and natural heritage. Наша страна всегда активно поддерживала работу ЮНЕСКО по обогащению и защите всемирного культурного и природного наследия и активно участвовала в ней.
The people of Japan support volunteers and intend to continue to contribute to the activities of the United Nations Volunteers. Народ Японии поддерживает добровольцев и намерен продолжать вносить свой вклад в работу Добровольцев Организации Объединенных Наций.
(c) Undertake awareness-raising activities to make such practices socially and morally unacceptable. с) проводить просветительскую работу с тем, чтобы такая практика воспринималась как общественно и морально неприемлемая.
The Director oversees the activities of the Policy and Oversight Coordination Service, the Management Support Service, the Management Evaluation Unit and the Executive Office. Директор контролирует работу Службы координации директивной и надзорной деятельности, Службы управленческой поддержки, Группы управленческой оценки и Административной канцелярии.
Analysis of economic and environmental aspects of combined transport, including administrative measures and activities of the transport industry, with a view to promoting sustainable transport development. Анализ экономических и экологических аспектов комбинированных перевозок, включая административные меры и работу транспортных предприятий, в целях содействия устойчивому развитию транспорта.
Pursuing such an initiative would streamline activities and strengthen the work in the field of cleaner energy production as identified in the Work Plan on ECE Reform. Реализация такой инициативы оптимизировала бы деятельность и усилила бы работу в области производства экологически чистой энергии, как это предусмотрено в Плане работы по реформе ЕЭК.
Nevertheless, these Parties could report on a full range of activities and stressed that more work would be needed in this area. Тем не менее эти Стороны смогли сообщить о целом ряде мероприятий и подчеркивали, что работу в этой области следует продолжать.
The Working Group is expected to finalize the draft decision on funding for these activities during the period between the third and fourth meetings of the Parties. Предполагается, что Рабочая группа завершит работу по проекту решения о финансировании этой деятельности в период между третьим и четвертым совещаниями Сторон.
Although operational activities provide essential inputs for the normative, research and analytical work of the Office, the reverse is equally true. Хотя оперативные мероприятия обеспечивают важный вклад в нормативную, исследовательскую и аналитическую работу Управления, не менее важным является и обратный процесс.
The secretariat has worked with various frameworks mentioned above in order to formulate and implement ESCAP technical assistance activities in the Greater Mekong Subregion. Секретариат ведет работу с различными вышеупомянутыми механизмами с тем, чтобы разрабатывать и осуществлять мероприятия ЭСКАТО по оказанию технической помощи в субрегионе Большого Меконга.
These are not marginal activities of the Organization, but reflect a central and fundamental aspect of how the world's most inclusive multilateral institution conducts its business. Речь идет не о второстепенной деятельности Организации, а о центральном и основополагающем компоненте того, как самое универсальное многостороннее учреждение мира осуществляет свою работу.
Labour supply may increase when the employed person is able to reconcile work with other activities, e.g. family care, study or leisure. Предложение рабочей силы может возрастать в случае, когда лица наемного труда получают возможность сочетать работу с другими видами деятельности, например выполнением своих домашних обязанностей, учебой или досугом.
The revival of the activities of Silva Mediterranea while maintaining and updating its present statutes is only possible if more resources can be provided for the secretariat work. Активизировать деятельность Комитета Silva Mediterranea при сохранении и обновлении его нынешних структур можно лишь при условии выделения больших средств на работу секретариата.
The secretariat was developing modalities to adapt existing safeguards activities to the new strengthening measures and expected to complete the technical framework by the end of 2001. Секретариат разрабатывает формы адаптирования существующей деятельности в рамках гарантий к новым мерам по укреплению системы и предполагает завершить работу над техническими рамками к концу 2001 года.
Other social and economic activities, including gender-related work, might have to be shut down in order to release the necessary resources. Может оказаться необходимым прекратить те или иные мероприятия в социальной и экономической областях, в том числе работу по гендерным вопросам, чтобы высвободить необходимые ресурсы.
The meeting welcomed the EFSOS activities, outcomes and plans, and thanked all those who were contributing to the work. Участники сессии приветствовали мероприятия по линии ПИЛСЕ, достигнутые в этой области результаты и планы и выразили благодарность всем, кто внес вклад в эту работу.
It could also encompass the compilation of activity reports based on information contained in national communications, and facilitation of networking activities. Она могла бы также включать компиляцию докладов о деятельности на основе информации, содержащейся в национальных сообщениях, и работу по облегчению деятельности в области создания сетей.
We consider the Counter-Terrorism Committee's activities in providing the information on available assistance programmes to be one of its main contributions to the fight against terrorism. Мы считаем работу Контртеррористического комитета по предоставлению информации об имеющихся программах оказания помощи одним из его главных вкладов в борьбу с терроризмом.