Примеры в контексте "Activities - Работу"

Примеры: Activities - Работу
We also consider the General Assembly's work to revitalize its activities to be an important instrument for increasing the Assembly's effectiveness. Важным инструментом повышения эффективности работы Генеральной Ассамблеи мы считаем проводимую работу по активизации ее деятельности.
Argentina had marked that important anniversary by organizing activities highlighting the Commission's work. Аргентина отметила эту важную дату, организовав мероприятия, освещающие работу Комиссии.
The Council should engage in rationalization that would avoid duplicating mandates and streamlining activities considered obsolete, of marginal usefulness or ineffective. Совету следует рационализировать свою работу с тем чтобы избежать дублирования мандатов и отказаться от тех мер, которые считаются устаревшими, малополезными или неэффективными.
The Department of Public Information was doing important work in publicizing the principles, activities and objectives of the Organization. Департамент общественной информации делает важную работу, публикуя материалы о принципах, деятельности и целях Организации.
The aim was to complete these activities by 29 February 2008. Эту работу планировалось завершить к 29 февраля 2008 года.
The Initiative significantly enhances and complements IAEA activities in the framework of the implementation of the Agency's Nuclear Security Plan for 2006-2009. Это значительно подкрепляет и дополняет работу МАГАТЭ в рамках реализации Плана по физической ядерной безопасности Агентства на 2006 - 2009 годы.
This year, the Council continued to carry out its important standard-setting activities. В текущем году Совет продолжал свою важную нормативную работу.
Risk and control management are activities to be owned by the management of the Organization. За работу по управлению рисками и механизмами контроля должно отвечать руководство Организации.
Only timely payment of assessed contributions would enable the Tribunals to speed up their activities and complete their mandates. Только своевременная уплата начисленных взносов даст возможность трибуналам ускорить свою работу и выполнить свои мандаты.
Branch Offices are in charge of organizing and monitoring the activities for the implementations of recommendations and decisions released from the National Committee. Канцелярии отделений отвечают за работу и отслеживание мероприятий, направленных на выполнение рекомендаций и решений, принятых Национальным комитетом.
Promotion activities, which are the favourite domain of civil society and NGOs, should also be mentioned. Важно также подчеркнуть работу по содействию правам человека, что является предпочтительной сферой деятельности гражданского общества и НПО.
In accordance with legislation religious organizations have the right to educational, professional and vocational activities. Согласно законодательству, религиозные организации имеют право вести культурно-просветительскую деятельность, профессиональную работу и деятельность в области профессионального образования.
In 2006, UNOWA will continue its work in line with its mandate and activities so far undertaken. В 2006 году ЮНОВА продолжит работу в соответствии со своим мандатом и с учетом уже осуществляемых мероприятий.
Board members also expressed strong support for the work of the Institute and concern at the prospect of any curtailment of its activities. Члены Совета решительно поддержали также работу Института и выразили серьезную озабоченность по поводу любого возможного сокращения масштабов его деятельности.
Today more than ever, it is crucial to work to strengthen the IAEA, and particularly to support its technical cooperation activities. Сейчас более чем когда-либо необходимо вести работу по укреплению МАГАТЭ и, в частности, поддерживать его деятельность по техническому сотрудничеству.
The Secretariat was requested to continue working closely with relevant organizations to monitor activities relating to the preparation and promotion of legal texts on electronic commerce with a view to ensuring coordination between the various initiatives and to continue reporting on those activities to the Working Group. К Секретариату была обращена просьба продолжать тесную работу с соответствующими организациями в целях наблюдения за деятельностью, связанной с подготовкой юридических текстов в области электронной торговли и содействием принятию таких текстов, в интересах обеспечения координации между различными инициативами и постоянного информирования Рабочей группы об этой деятельности.
The Team encouraged the secretariat to continue working on the roster as a resource for the Team's policy advisory services and capacity building activities, as well as to ensure the fullest transparency in their activities. Группа призвала секретариат продолжать работу над реестром как ресурсом для осуществляемых Группой политико-консультативных услуг и деятельности по наращиванию потенциала, а также обеспечить максимально полную прозрачность его деятельности.
We have noted that in some families in rural areas work is divided between boys and girls, in a way that boys are responsible for activities which requires a greater physical effort, while girls perform more household activities. Необходимо отметить, что в некоторых семьях в сельской местности работа между мальчиками и девочками разделена таким образом, что мальчики отвечают за выполнения работы, требующей больших физических усилий, в то время как девочки выполняют работу по дому.
The Prime Minister shall manage and direct the activities of the Government and take care of coordinated political activities of the Government, coordinate the work of the members of the Government and represent the Government. Премьер-министр должен управлять работой правительства; направлять ее и заботиться о согласованности политической деятельности правительства, координировать работу членов правительства и представлять правительство.
(b) Supported the proposed activities presented in the road map and suggested that the ambitious list of activities be further prioritized and a more detailed timetable be developed; Ь) поддержала представленную в программе деятельность и предложила провести дальнейшую работу по установлению приоритетов в рамках внушительного перечня мероприятий и разработке более подробного графика их осуществления;
In spite of numerous educational activities on human rights we believe that there is still much work to be done in this field and the Government of the Republic of Azerbaijan will continue the respective activities both at the national and international levels. Несмотря на то, что были проведены многочисленные учебные мероприятия в области прав человека, необходимо проделать еще большую работу в этой области, и правительство Азербайджанской Республики продолжит осуществление соответствующих мер как на национальном, так и на международном уровне.
The Commission continued with its demarcation activities in the Eastern Sector in the course of 2003 and dealt with a problem that had arisen regarding the appointment of Field Liaison Officers. On 16 July 2003 it issued a schedule of the order of activities ahead as then foreseen. Комиссия продолжала работу по демаркации границы в Восточном секторе в 2003 году и урегулировала проблему, связанную с назначением полевых офицеров связи. 16 июля 2003 года она издала график предстоящей работы в соответствии с существовавшими тогда планами.
The United Nations mine action coordination centres, which supports the Mission's mine action activities, has subcontracted several non-governmental organizations to undertake demining activities. Центры Организации Объединенных Наций по координации деятельности по борьбе с минной опасностью, поддерживающие работу Миссии по борьбе с минной опасностью, привлекли несколько неправительственных организаций в качестве субподрядчиков к проведению работ по разминированию.
Further activities are planned, including technical training and public awareness activities, to help develop the capacities of communities to understand their tsunami risks and to effectively respond to warnings, and the development of lessons learned and good practice information. Планируется провести и другие мероприятия, включая технические инструктажи и просветительскую работу с общественностью, для того чтобы общины лучше осознавали опасности, связанные с цунами, и эффективно реагировали на издаваемые предупреждения, и подготовку информации о накопленном опыте и надлежащей практике.
All these activities are backed up by the Mental Health Programme, which is designed not only to provide care and rehabilitation for the sick or persons who have been damaged by unhealthy lifestyles, but also to carry out promotion and prevention activities. При этом также существует Программа психического здоровья, нацеленная не только на лечение и реабилитацию больных и искоренение нездорового образа жизни, но также на работу в области повышения информированности и профилактику.