Примеры в контексте "Activities - Работу"

Примеры: Activities - Работу
Under the rural and women entrepreneurship programme, UNIDO has further expanded its activities for entrepreneurial human resource development. В рамках программы развития предпринимательства в сельских районах и среди женщин ЮНИДО расширила работу по подготовке предпринимательских кадров.
Overall, the Task Force expects to complete its activities by June 2011. В целом ожидается, что Целевая группа завершит свою работу к июню 2011 года.
Both international non-governmental organizations resumed activities after two months. Обе неправительственные организации возобновили свою работу через два месяца.
Pursuant to Conference decision 3/2, UNODC has carried out extensive activities in the area of international cooperation in criminal matters. Согласно решению 3/2 Конференции ЮНОДК провело активную работу в области международного сотрудничества в решении уголовно-правовых вопросов.
With both those organizations, UNODC has carried out activities in the area of international legal cooperation specifically in relation to organized crime and firearms. С обеими этими организациями ЮНОДК ведет работу в области международно-правового сотрудничества непосредственно в отношении организованной преступности и огнестрельного оружия.
The Group has closely coordinated its activities with OSILAC. Эта рабочая группа тесно координирует свою работу с ОСИЛАК.
The Commission is invited to take note of these activities and proposed procedure for adoption of an updated mandate and work programme of the Expert Group. Комиссии предлагается принять к сведению проведенную работу и предлагаемую процедуру утверждения обновленного мандата и программы работы Группы экспертов.
Since its establishment the Ethiopian Human Rights Commission has undertaken numerous activities to ensure protection and promotion of human rights. С момента своего создания Комиссия по правам человека Эфиопии провела большую работу по защите и поощрению прав человека.
The Ministry of Labor and Social Affairs, through its supervisory services, undertakes control, training and advisory activities. Министерство по труду и социальным вопросам через свои надзорные службы проводит работу по контролю, подготовке кадров и оказанию консультативных услуг.
Development Goals The Inuit Circumpolar Council incorporates the Millennium Development Goals in all its activities. Циркумполярный совет инуитов включает работу над достижением Целей развития тысячелетия во все свои мероприятия.
Mainstreaming environmental concerns in all system activities will require removing existing institutional barriers to allow the system to come together in all three dimensions of sustainable development. Актуализация проблематики охраны окружающей среды во всех мероприятиях в рамках системы потребует ликвидации существующих институциональных препятствий, с тем чтобы система могла объединенными силами проводить работу по всем трем аспектам устойчивого развития.
Members will work to identify potential relevant funders, government donors or other institutional donors with an interest in providing resources to for the partnership activities. Члены будут проводить работу по выявлению соответствующих потенциальных источников финансирования, государственных доноров или иных институциональных доноров, заинтересованных в предоставлении ресурсов для деятельности Партнерства.
Thus, the actions of ISPO consistently supported the goals and work of the United Nations in all of its activities. Таким образом, действия МОПО последовательно поддерживали цели и работу Организации Объединенных Наций по всем направлениям ее деятельности.
UNODC is continuing its work on the identification of core indicators for selected crimes and components of the activities of criminal justice systems. ЮНОДК продолжает свою работу по определению ключевых показателей для отдельных видов преступности и компонентов деятельности систем уголовного правосудия.
Foreign nationals who were engaged in entrepreneurial activities or who were permanently resident in the country did not require a work permit. Иностранным гражданам, занимающимся предпринимательской деятельностью или постоянно проживающим в стране, разрешения на работу не требуется.
It also promotes academic activities aimed at guaranteeing the democratization and social control of the administration. Школа также ведет научную работу по вопросам укрепления демократии и обеспечения общественного контроля за администрацией.
When responsibilities and accountability are clearly defined, individuals have a strong sense of ownership of the activities they are required to perform. Когда обязанности и подотчетность четко определены, у сотрудников возникает повышенное чувство ответственности за работу, которую они обязаны выполнять.
UNMIS continued its capacity-building and rehabilitation activities, with particular focus on the three protocol areas. МООНВС продолжала работу по наращиванию потенциала и восстановлению, уделяя особое внимание трем районам, охваченным протоколом.
The Republic of Croatia is cooperating with other countries, exchanging relevant information and coordinating activities to enhance capacity to combat nuclear terrorism. Республика Хорватия сотрудничает с другими странами, обмениваясь соответствующей информацией и координируя работу по укреплению потенциала борьбы с ядерным терроризмом.
Therefore, the period ahead will require further intensification of the activities of the High-level Coordinator. Таким образом, в предстоящий период необходимо будет еще больше активизировать работу Координатора высокого уровня.
UNCTAD should continue its research activities concerning price volatility of commodities, including food products. ЮНКТАД следует также продолжить свою исследовательскую работу, посвященную нестабильности цен на сырьевые товары, включая продукты питания.
In implementing focus area 1, the Monitoring and Research Division will support, through its normative work, the operational activities of UN-Habitat. При проведении работы по основному направлению 1 Отдел контроля и исследований будет поддерживать своей нормативной деятельностью оперативную работу ООН-Хабитат.
This ensures a multisectoral response and facilitates HIV prevention activities in the various sectors. Это обеспечивает принятие многоотраслевых мер и облегчает работу по профилактике ВИЧ в различных секторах.
Social activities involve families; a child may consult a psychologist, social educator of a school. В социальную работу вовлекаются семьи; ребенок может обратиться за консультацией к психологу и школьному социальному инструктору.
Moreover, the authority responsible for anti-corruption outreach activities frequently conducts interviews that are publicized in the mass media. Кроме того, ведомство, ответственное за просветительскую работу в области противодействия коррупции, часто проводит интервью, которые освещаются в средствах массовой информации.