Примеры в контексте "Activities - Работу"

Примеры: Activities - Работу
The CONACYT Prize for the diffusion of science and technology was instituted in order to encourage journalistic activities which extend the frontiers of knowledge. Премия Национального совета по науке и технике за популяризацию науки и технологий была учреждена с целью стимулировать журналистскую работу, направленную на расширение границ познания.
He urges women to try side-by-side activities, not only face-to-face verbalization, to experience closeness with their mates. Он призывает женщин пробовать делать какую-либо работу бок о бок с мужчиной, а не только общаться лицом к лицу, чтобы стать ближе своим супругам.
A strengthened field-based approach also facilitates the full integration of the Branch's counter-terrorism activities in UNODC regional and country programmes. Больший упор на работу на местах также способствует полной интеграции контртеррористической деятельности Сектора в региональные и страновые программы ЮНОДК.
The implementation of reinforcing activities would depend on the identification and willingness of lead Parties to fund and carry out the work to be accomplished. Осуществление вспомогательной деятельности будет зависеть от ее определения и от готовности ведущих Сторон финансировать и вести необходимую работу.
By means of the appropriations for youth work, also the Karelian language language-nest activities are supported. За счет бюджетных средств, выделяемых на работу с молодежью, проводятся также мероприятия по развитию "языковых гнезд" карельского языка.
Oversight bodies should be established to ensure independent examination of police policy, programmes, recruitment and other policing activities. Надзорные органы должны быть созданы для обеспечения независимого изучения политики, программ, приема на работу и иной деятельности полиции по обеспечению общественного порядка.
Other participants informed the Meeting about their expected contributions to the implementation of follow-up activities (financial, in kind). Ряд участников проинформировали совещание о предполагаемом вкладе своих стран в работу по осуществлению последующих шагов (финансовая помощь и поддержка в натуральной форме).
It also encourages women's participation in its food-for-work programmes, so that they benefit from both the short- and long-term benefits of the activities. Он также поощряет участие женщин в своих программах "Продовольствие за работу", с тем чтобы они могли воспользоваться как краткосрочными, так и долгосрочными результатами этой деятельности.
They are more practice oriented compared to Eurostat' activities. Эти программы в большей степени ориентированы на практическую работу, чем деятельность Евростата;
WFDY continues to expand its geographical and political scope involving youth groups in its activities regardless of their political, religional and cultural backgrounds. Она продолжает расширять географическую и политическую сферу своей деятельности, вовлекая в свою работу различные молодежные группы независимо от их политической, религиозной и культурной ориентации.
The Meeting made arrangements for future activities on legal issues. Совещание с удовлетворением отметило работу, проделанную Председателем Рабочей группы, которая покидает свой пост.
OHCHR will also continue working to ensure that disability-related concerns are effectively reflected in the activities of the treaty bodies. УВКПЧ также вносит вклад в работу по обеспечению того, чтобы связанные с инвалидностями проблемы находили действенное отражение в работе договорных органов.
The Coordination Center for Effects provides scientific and technical support to the Task Force and to other effect-related activities. Целевая группа использует и интегрирует имеющиеся и принятые данные, опираясь, в частности, на текущую работу других целевых групп, МСП и ЕМЕП.
UNOCI continued to raise awareness about human rights norms and principles through sensitization activities. ЗЗ. ОООНКИ продолжала вести просветительскую работу в целях повышения уровня информированности о нормах и принципах, касающихся прав человека.
Such cooperation and support allow the panels to operate efficiently in those areas and to engage in activities that would otherwise be impossible. Такое сотрудничество и поддержка позволяют группам вести эффективную работу в соответствующих районах, которая при иных условиях была бы невозможной.
This could mean providing day-care services and preschool activities, improving hygiene and health services, or teaching parenting skills. Это могло бы означать предоставление детского сада и работу детских дошкольных учреждений, улучшение гигиены и медицинского обслуживания или проведение обучения родителей.
Specifically, the programme provides young women with six-month fellowships at the Agency, where they assist in the regular activities of appropriate technical divisions. В частности, в рамках этой программы молодым женщинам предоставляются стипендии для прохождения шестимесячной стажировки в Агентстве, где они помогают выполнять текущую работу соответствующих технических подразделений.
First, the children-and-the-family unit has developed a health unit that carries out prevention activities and disseminates information daily. Прежде всего следует отметить, что в центре семьи и ребенка был открыт центр здоровья, что позволяет проводить профилактическую работу и информировать население на ежедневной основе.
Recently, more forest user groups are initiating poverty-alleviation activities, helping to establish community forestry as a recognized pro-poor programme. В последнее время все больше групп лесопользователей начинают включаться в работу по сокращению масштабов нищеты, стремясь к тому, чтобы общинная форма лесопользования была признана в качестве программы, осуществляемой в интересах неимущих слоев населения.
Nations country team, towards helping consolidate peace, democracy, the rule of law and development, and expresses its appreciation for their activities. Совет Безопасности признает и высоко оценивает важную роль, которую играют Представитель Генерального секретаря и сотрудники ЮНОГБИС, а также страновая группа Организации Объединенных Наций в содействии упрочению мира, демократии, законности и развития и выражает им признательность за проделанную работу.
We should not be too fussy as to whether complementary activities should come first or the other way around. Самое важное состоит в том, чтобы предпринимать на КР предметную работу, выбраться из нынешнего тупика и делать у нас на переговорном форуме то, чем мы и должны заниматься.
Training support to redundant mine workers for alternate economically viable activities (tannery) Поддержка в переподготовке работников горнодобывающих предприятий, потерявших работу, для альтернативных экономически жизнеспособных видов деятельности (кожевенное производство)
They may carry out monitoring and data-collection efforts as well as community outreach, public education and awareness-raising activities. Они могут осуществлять мониторинг и сбор данных, а также работу по распространению информации среди местного населения, проведению просветительных мероприятий и информационных кампаний.
The Mission had organized mine-awareness activities in the form of mine-risk education in the refugee camps of Tindouf. Миссия организовала работу по оповещению населения Территории о минной опасности в форме просветительских мероприятий по этой теме в лагерях беженцев в Тиндуфе.
The municipal youth programme and the youth guarantee shall also begin with career guidance and job-seeker activities. Муниципальная молодежная программа и программа гарантированного трудоустройства молодежи должны также начинаться с профессиональной ориентации и специальных мероприятий, ориентированных на ищущих работу лиц.