For example, since last year the annual report has contained references to the activities of the sanctions committees. |
Например, начиная с прошлого года в ежегодный доклад стали включаться ссылки на работу комитетов по санкциям. |
The Skopje office undertook a wide range of activities, establishing very good contacts with various governmental authorities and non-governmental organizations. |
Отделение в Скопье провело большую работу, установив очень хорошие контакты с различными правительственными властями и неправительственными организациями. |
Other regional organisations, including the ECMM and the Council of Europe, also have substantial human rights activities in the country. |
Другие региональные организации, включая МНЕС и Совет Европы, также проводят в стране большую работу в области прав человека. |
The Vice-Chairman of the Council (National Patriotic Front of Liberia) also resumed his activities in the Council. |
Заместитель Председателя Совета (Национальный патриотический фронт Либерии) также возобновил свою работу в Совете. |
The coordination and control of health-related activities shall likewise rest with the State. |
На государство также возложена обязанность координировать и контролировать работу учреждений здравоохранения. |
In the past year, it has refocused its policy analysis work, intergovernmental deliberations and operational activities. |
В прошлом году она переориентировала свою работу по анализу политики, межправительственное обсуждение и оперативную деятельность. |
It hoped to rationalize its activities further in the future and to recruit better quality personnel. |
Группа надеется добиться в будущем дальнейшей рационализации своей деятельности и набирать на работу более высококлассных сотрудников. |
The Council should take the lead in promoting greater involvement of civil society in the work and activities of the United Nations. |
∙ Совет должен играть ведущую роль в содействии более активному вовлечению гражданского общества в работу и деятельность Организации Объединенных Наций. |
The secretariat has continued to coordinate activities of the TRAINMAR programme for cooperation among maritime training centres. |
Секретариат продолжает работу по координации мероприятий в рамках программы ТРЕЙНМАР в целях налаживания сотрудничества между центрами подготовки кадров в области морских перевозок. |
It has reoriented its work towards activities focusing on research and policy analysis, technical cooperation and capacity-building. |
Она переориентировала свою работу на деятельность, основными направлениями которой являются научные исследования и анализ политики, техническое сотрудничество и создание потенциала. |
They cannot associate in large groups or engage in group activities by themselves or with men. |
Они не могут организовываться в большие группы или вести коллективную работу как сами, так и совместно с мужчинами. |
We should continue to develop the activities of that Unit and its involvement with Member States under the principle of respect of sovereignty. |
Мы должны продолжать укреплять работу этой Группы и ее взаимодействие с государствами-членами на основе принципа уважения суверенитета. |
The regional commissions have stepped up their activities for creating and channelling approaches, policies and programmes to harness ICT for development. |
Региональные комиссии ускорили свою работу по разработке и внедрению подходов, политики и программ в целях использования потенциала ИКТ в интересах развития. |
UNEP continued to undertake industry outreach activities. |
ЮНЕП продолжала проводить пропагандистскую работу в промышленных кругах. |
We have actively participated in the work of those organs and are determined to further our contribution to their activities. |
Мы активно участвовали в работе этих органов и полны решимости продолжать вносить свой вклад в их работу. |
The UNEP Global Programme of Action Coordination Office has undertaken activities on strategic financing for the implementation of national programmes of action. |
В интересах осуществления национальных программ действий Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП ведет работу в области стратегического финансирования. |
An NPC responsible for the day-to-day execution of project activities will be designated. |
Будет назначен Национальный координатор проекта, ответственный за повседневную работу по выполнению проекта. |
It recommended that work should continue to further develop the Eulerian model and the monitoring activities. |
Он рекомендовал продолжать работу по дальнейшему совершенствованию эйлеровой модели и мониторинговой деятельности. |
The programme facilitated the work on the activities mentioned above through the preparation of reports, studies and draft guidelines. |
Программа облегчала работу, связанную с вышеупомянутыми видами деятельности, благодаря подготовке докладов, исследований и проектов руководящих принципов. |
As indicated below, two of them have completed their work, and the other two are engaged in ongoing activities. |
Как указывается ниже, две из них завершили свою работу, а две другие продолжают заниматься текущей деятельностью. |
My country welcomes the work of the Peacebuilding Commission as an advisory body on the coordination of all international activities and resources aimed at post-conflict stabilization. |
Моя страна приветствует работу Комиссии по миростроительству в качестве консультативного органа по координации всей международной деятельности и ресурсов, направляемых на постконфликтную стабилизацию. |
The Court continued to work towards developing understanding and awareness of its role and activities in relation to both proceedings and investigations. |
Суд продолжал работу над углублением понимания и расширением осведомленности о его роли и деятельности в связи как с разбирательствами, так и расследованиями. |
Poverty reduction is the second largest focus area of UNDP activities, with all country offices working towards this goal. |
Сокращение масштабов нищеты является второй по величине приоритетной областью деятельности ПРООН, причем все страновые отделения посвящают свою работу реализации этой цели. |
2.3 The next day, the author continued with his demolition activities. |
2.3 На следующий день автор сообщения продолжил работу по сносу балконов. |
It had also commenced public education and awareness-raising activities, including mass media communications and information leaflets. |
Она также приступила к осуществлению мероприятий по просвещению и повышению информированности общественности, включая работу со средствами массовой информации и выпуск информационных бюллетеней. |