Примеры в контексте "Activities - Работу"

Примеры: Activities - Работу
In China, UNFPA implements advocacy activities relating to reproductive health among migrants. В Китае ЮНФПА ведет разъяснительную работу по вопросам охраны репродуктивного здоровья мигрантов.
The Task Force explored potential future outreach activities. Целевая группа рассмотрела возможную будущую пропагандистскую работу.
We are grateful for its many activities, in particular its daily update of developments in the situation. Мы признательны Департаменту за осуществляемую им разнообразную работу, и в особенности за проводимые на ежедневной основе брифинги о развитии ситуации.
We therefore thank the humanitarian community for its activities. Поэтому мы признательны гуманитарному сообществу за его работу.
The Mission also continued to expand its activities with the parties. Кроме того, Миссия по-прежнему расширяла работу с участвующими сторонами.
The Office of the Under-Secretary-General for the Department of Field Support also coordinates and monitors audit-related activities for both Departments. Канцелярия Заместителя Генерального секретаря, курирующая работу Департамента полевой поддержки, также обеспечивает координацию и контроль ревизионной деятельности обоих департаментов.
Furthermore, they are responsible for awareness-raising, outreach and coordination activities. Кроме того, они несут ответственность за деятельность по повышению уровня информированности, агитационно-пропагандистскую работу и координационную деятельность.
The expansion of peacekeeping activities also has a direct impact on the work of the Risk Management Unit and the Compensation Claims Unit. Расширение миротворческой деятельности также непосредственно влияет на работу Группы управления рисками и Группы по требованиям о компенсации.
The Committee recognizes the potential risks involved with regard to procurement activities and commends the Board for its work in this area. Комитет осознает потенциальные риски, связанные с закупочной деятельностью, и выражает Комиссии признательность за ее работу по этому направлению.
These activities are in complement to the work of the Global Humanitarian Platform. Эта деятельность дополняет работу Глобальной гуманитарной платформы.
The second set of activities under this project involves preparatory work for an Institute report on poverty, to be published in 2009. Второе направление деятельности в рамках этого проекта предусматривает работу по подготовке доклада Института по проблеме нищеты, который должен быть опубликован в 2009 году.
Some speakers stressed the need to build on the work already done in order to sustain and expand demand reduction activities. Некоторые ораторы обратили особое внимание на необходимость опираться на уже проделанную работу с целью обеспечения последовательности деятельности в области сокращения спроса и ее расширения.
The Ministry of Social Affairs and Employment is undertaking various activities aimed at improving the labour market status of ethnic minorities. Министерство социальных дел и по вопросам занятости ведет работу по разным направлениям, стремясь улучшить положение представителей этнических меньшинств на рынке труда.
United Nations entities continue to contribute to activities of GEO, including those related to GEOSS. Учреждения и органы Организации Объединенных Наций продолжают вносить вклад в деятельность ГНЗ, в том числе в работу, связанную с ГЕОСС.
It further ensures that business continuity activities are conducted in a planned and systematic way within the organization. Эти меры также позволяют поставить работу по обеспечению непрерывности деятельности организации на плановую и системную основу.
During the reporting period, the Committee continued to carry out its activities under the Optional Protocol to the Convention. В течение отчетного периода Комитет продолжал свою работу в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции.
The Office of Human Resources Management is conducting proactive outreach activities to attract qualified candidates, in particular from unrepresented and underrepresented countries. Управление людских ресурсов проводит инициативную пропагандистскую работу в целях привлечения квалифицированных кандидатов, в частности из непредставленных и недопредставленных стран.
Number of personnel performing ICT activities or functions, including consultants and contractors Число сотрудников, выполняющих работу или функции в области ИКТ, включая консультантов и подрядчиков
We have undertaken those activities with minimal support from the international community, utilizing our own resources. Мы осуществляем эту работу при минимальной поддержке со стороны международного сообщества, опираясь на собственные силы и ресурсы.
If additional resources were provided for such efforts, more promotional activities could be undertaken, both at Headquarters and in the field. Если на подобные мероприятия будут выделены дополнительные ресурсы, то можно будет провести дополнительную рекламную работу как в Центральных учреждениях, так и на местах.
Responsibility for relevant policies is spread over a large number of ministries and institutions which are not necessarily coordinating their activities. Ответственность за проведение соответствующей политики распыляется среди множества министерств и ведомств, которые не всегда координируют свою работу.
It also targeted activities to LDCs on the identification of needs and priorities and on the establishment of trade facilitation platforms. Он также осуществлял работу в интересах НРС по выявлению их потребностей и приоритетов и созданию платформ по вопросам упрощения процедур торговли.
During the 2004 - 2006 biennium, the Secretariat undertook considerable cooperative activities with organizations at the international and regional levels. В течение двухгодичного периода 20042006 годов секретариат проделал значительную совместную работу с организациями на международном и региональном уровнях.
CTE is a permanent body which continues its activities notwithstanding the suspension of the Doha negotiations. КТОС является постоянным органом, который продолжает свою работу несмотря на приостановку переговоров в Дохе.
UNEP has continued to implement activities related to the NEPAD priority of improving health and environment through reduced urban air pollution. ЮНЕП продолжала проводить работу, связанную с одной из приоритетных задач НЕПАД - улучшением здравоохранения и охраной окружающей среды - путем сокращения масштабов загрязнения воздуха в городах.