The laboratories conduct their activities using standardized procedures (including quality assurance/quality control checks) for receiving, storing, and analyzing samples. |
Лаборатории проводят свою работу в соответствии со стандартизованными процедурами (включая гарантирование качества/контрольные проверки качества), касающимися получения, хранения и анализа проб. |
UNMIL will further its activities aimed at increasing access to justice and security services throughout the country. |
МООНЛ будет продолжать работу, направленную на расширение доступа к услугам в области отправления правосудия и обеспечения безопасности на всей территории страны. |
From that date, UNSMIS actively commenced its liquidation activities. |
С этого дня МООННС начала свою активную работу по ликвидации. |
By the end of April, most international humanitarian organizations had resumed activities. |
К концу апреля большинство международных гуманитарных организаций возобновили работу. |
In view of those developments, specialized units within the competent Lebanese agencies have been monitoring and analysing the activities of the devices. |
С учетом этих обстоятельств спецподразделения компетентных ливанских органов отслеживают и анализируют работу таких устройств. |
The Council notes that the Management Evaluation Unit is also engaged in outreach activities with managers. |
Совет отмечает, что Группа управленческой оценки также проводит разъяснительную работу с руководителями. |
Intensive data conversion activities were conducted by the Operation in compliance with the Umoja guidelines. |
Сообразно с руководящими принципами «Умоджи» Операция провела интенсивную работу по конверсии данных. |
It will facilitate the activities of the unit, for which Uganda is contributing troops and equipment. |
Протокол облегчит работу подразделения, в состав которого Уганда предоставляет войска и технику. |
The violence prompted university authorities to suspend all activities until 2 February. |
Насилие заставило университетские власти приостановить всю работу до 2 февраля. |
The Plenipotentiary manages, directs and controls the Office's activities. |
Полномочный представитель возглавляет, направляет и контролирует работу Канцелярии. |
The outcomes of the workshops can provide a basis for identifying priority needs for future work and capacity-building activities. |
Итоги рабочих совещаний могут обеспечить основу для определения первоочередных потребностей с прицелом на будущую работу и деятельность по наращиванию потенциала. |
The Working Party welcomed the work on SoEF 2011 and its follow-up activities. |
Рабочая группа приветствовала работу по подготовке СЛЕ-2011 и проведенные в связи с этой публикацией последующие мероприятия. |
UNODC also contributed to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force by participating in its several thematic working groups and inter-agency coordination activities. |
УНП ООН также внесло свой вклад в работу Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий путем участия в деятельности ее нескольких тематических рабочих групп и в проводимых ею межучрежденческих координационных мероприятиях. |
In our opinion, future work towards this goal should be viewed in the context of related Russian activities. |
По нашему мнению, будущую работу над достижением этой цели следует рассматривать в контексте соответствующих российских действий. |
States should carefully revise laws and regulations concerning the protection of children in broadcasting activities, the Internet and any other media. |
Государства должны тщательно проанализировать законы и постановления в области защиты детей, регулирующие работу вещательных служб, Интернет и других органов массовой информации. |
Many delegations requested the UNCTAD secretariat to continue analytical research on investment in sustainable development as well as technical assistance and capacity-building activities. |
Многие делегации просили секретариат ЮНКТАД продолжить аналитические исследования по вопросам инвестиций в устойчивое развитие, а также работу в области технической помощи и укрепления потенциала. |
The Commission stressed the importance of such activities and expressed its appreciation for the related work undertaken by the Secretariat. |
Комиссия подчеркнула важность этой деятельности и выразила признательность Секретариату за проделанную им в этой связи работу. |
The Lima Declaration underlined that UNIDO should concentrate its activities mainly in that field, in which it was already doing important work. |
Лимская декларация подчеркивает, что ЮНИДО должна сосредоточить свою деятельность главным образом в той области, в которой она уже делает столь важную работу. |
The Conference should be tied in more closely with CELAC meetings in order to avoid duplicating activities or investment of financial resources. |
Работу Конференции следует более тесно увязывать с совещаниями СЕЛАК, с тем чтобы избегать дублирования усилий и инвестиций финансовых средств. |
The Prime Minister shall manage the activities of the Government and coordinate the work of ministers. |
Премьер-министр руководит деятельностью Правительства и координирует работу министров. |
Accordingly, in addition to its annual Summit follow-up, the Commission initiated activities for the 10-year review. |
В соответствии с этим, помимо своей ежегодной работы по анализу выполнения решений Встречи, Комиссия начала работу по проведению десятилетнего обзора. |
The Implementation and Monitoring Council resumed its activities during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода Совет по осуществлению и наблюдению возобновил свою работу. |
UN-Women informed the Board that it had already approved core resources for all 2013 annual workplan activities in December 2012. |
Структура «ООН-женщины» проинформировала Комиссию о том, что уже в декабре 2012 года утвердила распределение основных ресурсов на всю работу по годовому плану на 2013 год. |
In Scotland, equivalent activities are conducted by visiting committees for each establishment. |
В Шотландии аналогичную работу проводят инспекционные комитеты по каждому пенитенциарному учреждению. |
The Unit will coordinate the activities and outputs of the public information teams based in the regional offices. |
Группа будет координировать работу и материалы групп по общественной информации, базирующихся в региональных отделениях. |