Примеры в контексте "Activities - Работу"

Примеры: Activities - Работу
The laboratories conduct their activities using standardized procedures (including quality assurance/quality control checks) for receiving, storing, and analyzing samples. Лаборатории проводят свою работу в соответствии со стандартизованными процедурами (включая гарантирование качества/контрольные проверки качества), касающимися получения, хранения и анализа проб.
UNMIL will further its activities aimed at increasing access to justice and security services throughout the country. МООНЛ будет продолжать работу, направленную на расширение доступа к услугам в области отправления правосудия и обеспечения безопасности на всей территории страны.
From that date, UNSMIS actively commenced its liquidation activities. С этого дня МООННС начала свою активную работу по ликвидации.
By the end of April, most international humanitarian organizations had resumed activities. К концу апреля большинство международных гуманитарных организаций возобновили работу.
In view of those developments, specialized units within the competent Lebanese agencies have been monitoring and analysing the activities of the devices. С учетом этих обстоятельств спецподразделения компетентных ливанских органов отслеживают и анализируют работу таких устройств.
The Council notes that the Management Evaluation Unit is also engaged in outreach activities with managers. Совет отмечает, что Группа управленческой оценки также проводит разъяснительную работу с руководителями.
Intensive data conversion activities were conducted by the Operation in compliance with the Umoja guidelines. Сообразно с руководящими принципами «Умоджи» Операция провела интенсивную работу по конверсии данных.
It will facilitate the activities of the unit, for which Uganda is contributing troops and equipment. Протокол облегчит работу подразделения, в состав которого Уганда предоставляет войска и технику.
The violence prompted university authorities to suspend all activities until 2 February. Насилие заставило университетские власти приостановить всю работу до 2 февраля.
The Plenipotentiary manages, directs and controls the Office's activities. Полномочный представитель возглавляет, направляет и контролирует работу Канцелярии.
The outcomes of the workshops can provide a basis for identifying priority needs for future work and capacity-building activities. Итоги рабочих совещаний могут обеспечить основу для определения первоочередных потребностей с прицелом на будущую работу и деятельность по наращиванию потенциала.
The Working Party welcomed the work on SoEF 2011 and its follow-up activities. Рабочая группа приветствовала работу по подготовке СЛЕ-2011 и проведенные в связи с этой публикацией последующие мероприятия.
UNODC also contributed to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force by participating in its several thematic working groups and inter-agency coordination activities. УНП ООН также внесло свой вклад в работу Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий путем участия в деятельности ее нескольких тематических рабочих групп и в проводимых ею межучрежденческих координационных мероприятиях.
In our opinion, future work towards this goal should be viewed in the context of related Russian activities. По нашему мнению, будущую работу над достижением этой цели следует рассматривать в контексте соответствующих российских действий.
States should carefully revise laws and regulations concerning the protection of children in broadcasting activities, the Internet and any other media. Государства должны тщательно проанализировать законы и постановления в области защиты детей, регулирующие работу вещательных служб, Интернет и других органов массовой информации.
Many delegations requested the UNCTAD secretariat to continue analytical research on investment in sustainable development as well as technical assistance and capacity-building activities. Многие делегации просили секретариат ЮНКТАД продолжить аналитические исследования по вопросам инвестиций в устойчивое развитие, а также работу в области технической помощи и укрепления потенциала.
The Commission stressed the importance of such activities and expressed its appreciation for the related work undertaken by the Secretariat. Комиссия подчеркнула важность этой деятельности и выразила признательность Секретариату за проделанную им в этой связи работу.
The Lima Declaration underlined that UNIDO should concentrate its activities mainly in that field, in which it was already doing important work. Лимская декларация подчеркивает, что ЮНИДО должна сосредоточить свою деятельность главным образом в той области, в которой она уже делает столь важную работу.
The Conference should be tied in more closely with CELAC meetings in order to avoid duplicating activities or investment of financial resources. Работу Конференции следует более тесно увязывать с совещаниями СЕЛАК, с тем чтобы избегать дублирования усилий и инвестиций финансовых средств.
The Prime Minister shall manage the activities of the Government and coordinate the work of ministers. Премьер-министр руководит деятельностью Правительства и координирует работу министров.
Accordingly, in addition to its annual Summit follow-up, the Commission initiated activities for the 10-year review. В соответствии с этим, помимо своей ежегодной работы по анализу выполнения решений Встречи, Комиссия начала работу по проведению десятилетнего обзора.
The Implementation and Monitoring Council resumed its activities during the period under review. В течение рассматриваемого периода Совет по осуществлению и наблюдению возобновил свою работу.
UN-Women informed the Board that it had already approved core resources for all 2013 annual workplan activities in December 2012. Структура «ООН-женщины» проинформировала Комиссию о том, что уже в декабре 2012 года утвердила распределение основных ресурсов на всю работу по годовому плану на 2013 год.
In Scotland, equivalent activities are conducted by visiting committees for each establishment. В Шотландии аналогичную работу проводят инспекционные комитеты по каждому пенитенциарному учреждению.
The Unit will coordinate the activities and outputs of the public information teams based in the regional offices. Группа будет координировать работу и материалы групп по общественной информации, базирующихся в региональных отделениях.