| Delegations expressed support for UNHCR's work and collaborative activities in this field and recognized the progress made. | Делегации выразили поддержку УВКБ за его работу и совместную деятельность в этой области и признали достигнутый прогресс. |
| This architecture also supports so-called channel programs that run on channel processor to do heavy lifting for I/O activities and protocols. | Эта архитектура также поддерживает так называемые программы канала, которые работают на процессоре канала, чтобы делать тяжелую работу по деятельности ввода/вывода и протоколов. |
| Approaches for creation of sessions and the activities simulating work of large station. | Подходит для создания сессий и сценариев, имитирующих работу крупной станции. |
| The Contact Group coordinates the two institutions' efforts and provides feedback on their activities. | Контактная группа координирует работу двух организаций и дает свою оценку их деятельности. |
| Among their activities, the Society published a scientific periodical and carried out comprehensive work on the compilation of Faroese vocabulary. | В числе других видов деятельности общество издавало научный периодический журнал и проводило обширную работу по составлению словаря фарерского языка. |
| Paid public works are temporary employment activities that do not require a job-seeker or unemployed citizen a special vocational training. | Платные общественные работы - это временная работа по найму, которая не требует от ищущего работу или безработного гражданина специального профессионального образования. |
| This is not an excuse to blow off work doing carnival-like activities. | Это не повод забить на работу, занимаясь ненужными делами. |
| Technical maintenance in particular includes prophylactic and optimization activities that provide continuous work of website and data integrity. | Техническая поддержка, в частности, включает профилактические и оптимизационные мероприятия, обеспечивающие бесперебойную работу сайта и сохранность данных. |
| Moreover, you can assign specific managers to work with a client, and you can get the new reports of their activities. | Кроме того, Вы сможете назначать на работу с клиентом конкретных менеджеров и получать новые отчеты об их активности. |
| The activities of all the centres are coordinated by the National Inter-Ethnic Cultural Centre. | Всю работу центров координирует Республиканский интернациональный культурный центр. |
| They also co-ordinate basic activities but have a smaller membership and a limited staff. | Они также координируют основную работу, однако имеют менее численный членский состав и небольшое количество сотрудников. |
| In 1999 it is planned to continue these activities, especially in rural areas. | В 1999 году планируется продолжить эту работу, главным образом в сельских районах. |
| The Department's operational activities must also be strengthened, particularly at a time when crises and conflicts were becoming more acute. | Необходимо усилить и оперативную работу Департамента общественной информации, особенно в период обострения кризисов и конфликтов. |
| We therefore believe that the Commission must continue its activities as a complementary body to the Tribunal. | Поэтому мы считаем, что Комиссия должна продолжать свою работу в качестве дополнительного органа к Трибуналу. |
| (b) Time spent on non-translation activities: 18 per cent. | Ь) время затраченное на не связанную с переводом работу: 18 процентов. |
| The Ministry was conducting legal education and sensitization activities on that problem, in conjunction with local NGOs. | Во взаимодействии с местными НПО министерство проводит работу в области правового просвещения в целях повышения правосознания этой проблемы. |
| This statement therefore covers activities undertaken by the Ministerial Conference since the 1994 substantive session of the Council. | Поэтому данное заявление охватывает работу, проведенную Конференцией на уровне министров после основной сессии Совета 1994 года. |
| Further research activities may also be carried out by the members of the Sub-commission itself. | Дополнительную исследовательскую работу могли бы провести и сами члены Подкомиссии. |
| The activities of the machinery should be supported by an easy accessible and efficient overall system of information and documentation based on modern technology. | Работу этого механизма должна поддерживать легкодоступная и эффективная общая система информации и документации, основанная на современной технологии. |
| MINUGUA also carries out extensive public information and awareness-building activities on a broad range of issues directly related to the peace agreements. | МИНУГУА ведет также активную работу в области общественной информации и просветительской деятельности по широкому кругу вопросов, напрямую связанных с мирными соглашениями. |
| He told you to resume your activities as the Bensonhurst Bomber in the neighborhood that surrounded the competing property in Flushing. | Он сказал вам возобновить свою работу в качестве Бенсонхёрстского взрывника в районе участка конкурентов во Флашинге. |
| Once the Commission is operational, the Electoral Component of UNOMIL will begin its activities. | Когда Комиссия начнет работу, начнет свою деятельность и компонент МНООНЛ, отвечающий за выборы. |
| The Committee was informed that the Population Division is primarily involved in substantive work while UNFPA deals more with operational activities and fund-raising. | Комитету было сообщено о том, что Отдел по народонаселению выполняет главным образом основную работу, в то время как ЮНФПА больше занимается оперативной деятельностью и сбором средств. |
| It also endorsed work under way in socio-economic activities as a contribution to the World Summit for Social Development. | Она также одобрила проводимую в настоящее время работу по осуществлению социально-экономических мероприятий как вклад во Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития. |
| The areas referred to in paragraph 29.3 reflected the work of the Office to date, which had not included operational activities. | Области, упоминаемые в пункте 29.3, отражают работу Управления к настоящему времени, к которой не относится оперативная деятельность. |