Примеры в контексте "Activities - Работу"

Примеры: Activities - Работу
UNECE had been informed that all Scheme activities, including the work on explanatory materials, would remain at OECD. ЕЭК ООН была проинформирована о том, что вся деятельность Схемы, включая работу над пояснительными материалами, останется в ОЭСР.
It carries out developmental and humanitarian activities in the social, economic, cultural and human rights fields. Он ведет работу в области развития и гуманитарную деятельность в социальной, экономической, культурной и правозащитной сферах.
There can be no doubt that trade unions in Kuwait freely pursue their activities and work. Не может быть никаких сомнений, что профсоюзные организации в Кувейте свободно осуществляют свои функции и работу.
Work systematically to improve the recommendations on educational activities to prevent xenophobia and racism among children, school pupils and students. Систематически проводить работу по усовершенствованию методических рекомендаций в отношении просветительской работы по предупреждению распространения ксенофобских и расистских проявлений среди детей, ученической и студенческой молодежи.
Such delays hampered the implementation of mandated activities and the work of the Fifth Committee. Такие задержки затрудняют выполнение порученных задач и работу Пятого комитета.
The Representative, during his mandate period, has centred his activities around these four elements. На протяжении действия своего мандата Представитель осуществлял свою работу с учетом этих четырех элементов.
A donation from the European Union Election Observation Mission allowed the Commission to start its activities in 2007. Взнос Миссии Европейского союза по наблюдению за выборами позволил Комиссии начать свою работу в 2007 году.
BONUCA has also supported activities geared towards promoting and protecting vulnerable groups, particularly women, children and the physically challenged. ОООНПМЦАР также поддерживает работу по поощрению и защите прав уязвимых групп, особенно женщин, детей и инвалидов.
Moreover, they advocate for children's rights, both at the domestic and international levels, and carry out development education activities. Кроме того, они отстаивают права детей на национальном и международном уровнях и ведут просветительскую работу по вопросам развития.
The authorities of Benin are intensifying their awareness-raising activities to properly familiarize people with the laws adopted in these areas. Власти Бенина активизируют просветительскую работу в целях эффективного информирования населения о законодательных актах, принятых в этой области.
In that context, the Commission had expressed its appreciation for the activities undertaken by the secretariat during the preceding year. В связи с этим Комиссия выразила признательность секретариату за работу, проведенную им в течение предыдущего года.
Attempts had been made to auction off the land and building of the organization's headquarters in an attempt to suppress its activities. Делались попытки продать с аукциона земельный участок и помещение штаб-квартиры организации, чтобы прекратить ее работу.
Almost 100,000 rural women's schools were opened to provide training and income-generation activities. Открыто почти 100000 школ, помогающих сельским женщинам получить образование и работу.
The Forestry Communicators Network continued its activities, meeting in Spain in September 2006. Сеть коммуникаторов лесного сектора продолжала свою работу и в сентябре 2006 года провела в Испании совещание.
OHCHR continued its work related to the impact of extractive industry activities on indigenous peoples and their land. УВКПЧ продолжало свою работу в области последствий работ, осуществляемых предприятиями добывающей промышленности, для коренных народов и занимаемых ими земель.
The hiring of regional survey coordinators has to some extent reduced the monitoring workload of the advisors and increased their capacity to support evaluative activities. Прием на работу региональных координаторов по обследованиям в определенной степени позволил сократить объем работы по мониторингу у консультантов и расширить их возможности в плане поддержки деятельности по оценке.
He noted that the activities of CECI had helped to invigorate the work of the Commission following the UNECE reform. Он отметил, что деятельность КЭСИ помогла активизировать работу Комиссии после проведения реформы ЕЭК ООН.
Mr. Kim Jong Woo (Republic of Korea) said that regional centres should coordinate their work and activities. Г-н Ким Чен Ву (Республика Корея) считает, что региональные центры должны координировать свою работу и деятельность.
That profoundly and negatively affected the work of human rights defenders, who often depended on funding from abroad to conduct their activities. Это сильно и негативно влияет на работу правозащитников, которые в проведении своей деятельности зачастую зависят от финансирования из-за рубежа.
The working groups have been useful in advancing the various activities of the Committee. Эти рабочие группы вносили полезный вклад в работу Комитета по разным направлениям.
In turn, the insights gained from technical cooperation activities enrich and inform UNCTAD's research and analytical work and intergovernmental consensus-building. В свою очередь знания, накапливаемые в ходе осуществления деятельности по линии технического сотрудничества, обогащают и подпитывают исследовательскую и аналитическую работу ЮНКТАД и процесс формирования консенсуса на межправительственном уровне.
Accordingly, an element of risk was inherent in forecasting and capacity planning activities. Таким образом, в работу по прогнозированию и планированию ресурсов заложен элемент риска.
In addition to its field-based activities, UNDP continues to produce important analysis on election-related issues. Помимо деятельности на местах, ПРООН продолжает важную работу по анализу связанных с проведением выборов вопросов.
UNHCR is striving to improve the formulation, development and implementation of its evaluation activities. УВКБ стремится усовершенствовать работу по определению, разработке и осуществлению своих мероприятий по оценке.
The Meeting will consider how to further develop the inventory and future activities in this area. Совещание рассмотрит вопрос о том, как продолжать работу над этим перечнем и дальше развивать деятельность в этой области в будущем.