| UNECE had been informed that all Scheme activities, including the work on explanatory materials, would remain at OECD. | ЕЭК ООН была проинформирована о том, что вся деятельность Схемы, включая работу над пояснительными материалами, останется в ОЭСР. |
| It carries out developmental and humanitarian activities in the social, economic, cultural and human rights fields. | Он ведет работу в области развития и гуманитарную деятельность в социальной, экономической, культурной и правозащитной сферах. |
| There can be no doubt that trade unions in Kuwait freely pursue their activities and work. | Не может быть никаких сомнений, что профсоюзные организации в Кувейте свободно осуществляют свои функции и работу. |
| Work systematically to improve the recommendations on educational activities to prevent xenophobia and racism among children, school pupils and students. | Систематически проводить работу по усовершенствованию методических рекомендаций в отношении просветительской работы по предупреждению распространения ксенофобских и расистских проявлений среди детей, ученической и студенческой молодежи. |
| Such delays hampered the implementation of mandated activities and the work of the Fifth Committee. | Такие задержки затрудняют выполнение порученных задач и работу Пятого комитета. |
| The Representative, during his mandate period, has centred his activities around these four elements. | На протяжении действия своего мандата Представитель осуществлял свою работу с учетом этих четырех элементов. |
| A donation from the European Union Election Observation Mission allowed the Commission to start its activities in 2007. | Взнос Миссии Европейского союза по наблюдению за выборами позволил Комиссии начать свою работу в 2007 году. |
| BONUCA has also supported activities geared towards promoting and protecting vulnerable groups, particularly women, children and the physically challenged. | ОООНПМЦАР также поддерживает работу по поощрению и защите прав уязвимых групп, особенно женщин, детей и инвалидов. |
| Moreover, they advocate for children's rights, both at the domestic and international levels, and carry out development education activities. | Кроме того, они отстаивают права детей на национальном и международном уровнях и ведут просветительскую работу по вопросам развития. |
| The authorities of Benin are intensifying their awareness-raising activities to properly familiarize people with the laws adopted in these areas. | Власти Бенина активизируют просветительскую работу в целях эффективного информирования населения о законодательных актах, принятых в этой области. |
| In that context, the Commission had expressed its appreciation for the activities undertaken by the secretariat during the preceding year. | В связи с этим Комиссия выразила признательность секретариату за работу, проведенную им в течение предыдущего года. |
| Attempts had been made to auction off the land and building of the organization's headquarters in an attempt to suppress its activities. | Делались попытки продать с аукциона земельный участок и помещение штаб-квартиры организации, чтобы прекратить ее работу. |
| Almost 100,000 rural women's schools were opened to provide training and income-generation activities. | Открыто почти 100000 школ, помогающих сельским женщинам получить образование и работу. |
| The Forestry Communicators Network continued its activities, meeting in Spain in September 2006. | Сеть коммуникаторов лесного сектора продолжала свою работу и в сентябре 2006 года провела в Испании совещание. |
| OHCHR continued its work related to the impact of extractive industry activities on indigenous peoples and their land. | УВКПЧ продолжало свою работу в области последствий работ, осуществляемых предприятиями добывающей промышленности, для коренных народов и занимаемых ими земель. |
| The hiring of regional survey coordinators has to some extent reduced the monitoring workload of the advisors and increased their capacity to support evaluative activities. | Прием на работу региональных координаторов по обследованиям в определенной степени позволил сократить объем работы по мониторингу у консультантов и расширить их возможности в плане поддержки деятельности по оценке. |
| He noted that the activities of CECI had helped to invigorate the work of the Commission following the UNECE reform. | Он отметил, что деятельность КЭСИ помогла активизировать работу Комиссии после проведения реформы ЕЭК ООН. |
| Mr. Kim Jong Woo (Republic of Korea) said that regional centres should coordinate their work and activities. | Г-н Ким Чен Ву (Республика Корея) считает, что региональные центры должны координировать свою работу и деятельность. |
| That profoundly and negatively affected the work of human rights defenders, who often depended on funding from abroad to conduct their activities. | Это сильно и негативно влияет на работу правозащитников, которые в проведении своей деятельности зачастую зависят от финансирования из-за рубежа. |
| The working groups have been useful in advancing the various activities of the Committee. | Эти рабочие группы вносили полезный вклад в работу Комитета по разным направлениям. |
| In turn, the insights gained from technical cooperation activities enrich and inform UNCTAD's research and analytical work and intergovernmental consensus-building. | В свою очередь знания, накапливаемые в ходе осуществления деятельности по линии технического сотрудничества, обогащают и подпитывают исследовательскую и аналитическую работу ЮНКТАД и процесс формирования консенсуса на межправительственном уровне. |
| Accordingly, an element of risk was inherent in forecasting and capacity planning activities. | Таким образом, в работу по прогнозированию и планированию ресурсов заложен элемент риска. |
| In addition to its field-based activities, UNDP continues to produce important analysis on election-related issues. | Помимо деятельности на местах, ПРООН продолжает важную работу по анализу связанных с проведением выборов вопросов. |
| UNHCR is striving to improve the formulation, development and implementation of its evaluation activities. | УВКБ стремится усовершенствовать работу по определению, разработке и осуществлению своих мероприятий по оценке. |
| The Meeting will consider how to further develop the inventory and future activities in this area. | Совещание рассмотрит вопрос о том, как продолжать работу над этим перечнем и дальше развивать деятельность в этой области в будущем. |