Примеры в контексте "Activities - Работу"

Примеры: Activities - Работу
All unemployed young people shall be guaranteed job-seeker activities within 90 days. Все безработные молодые люди в течение 90 дней должны быть охвачены специальными мероприятиями, ориентированными на ищущих работу лиц.
Experts also reviewed the activities that had been carried out under the Iron Ore Trust Fund. Эксперты также рассмотрели работу Целевого фонда по железной руде.
Furthermore, UNEP carries out training and information activities to phase out ozone-depleting substances. Кроме того, ЮНЕП обеспечивает подготовку специалистов и проводит информационную работу с целью последовательного сокращения производства и применения озоноразрушающих веществ.
It is imperative that we recognize and support the Agency's activities that require a sustained response to various emerging challenges. Необходимо признать и поддержать работу Агентства, направленную на постоянное урегулирование различных возникающих проблем.
Regional and Sub-regional offices of FAO are expected to participate in and expand the scope of these activities. Ожидается, что свой вклад в эту работу внесут региональные и субрегиональные отделения ФАО, что позволит расширить ее рамки.
The department aims, whenever possible, to combine teaching and research activities. Административную работу сочетал с преподавательской и научно-исследовательской деятельностью.
Using cost-sharing and training-of-trainers activities, the Institute has targeted stakeholders at middle policy-making and legislative levels of government. Совместное несение расходов и проведение мероприятий по подготовке инструкторов позволяют Институту вести работу с заинтересованными сторонами на среднем директивном и законодательном уровне правительства.
The adoption of this Act ensured that funding for NGO activities was incorporated into the system. Принятие Закона "О государственном социальном заказе" систематизировало работу по финансовой поддержке деятельности НПО.
These activities require ever-greater technical, financial and human resources, which the international community should support generously. Эта работа с каждым днем требует все новых и новых технических, финансовых и людских ресурсов, и международное сообщество должно решительно поддержать эту работу.
Under the food-for-work scheme, the beneficiaries carry out activities for the rehabilitation of their economic and social infrastructure and for soil conservation and forest activities. В рамках механизма предоставления продовольствия за проделанную работу бенефициары этой программы осуществляют мероприятия по восстановлению социально-экономической инфраструктуры, охране и рациональному использованию почв и ведению лесного хозяйства.
None is an executing agency with a direct role in operational activities and a consequent need to undertake work in support of such activities. Ни одно из них не является учреждением-исполнителем, которое принимает непосредственное участие в оперативной деятельности и которому, соответственно, необходимо проводить такую работу для поддержки этой деятельности.
Some low-paid activities (which had almost disappeared during the oil boom of the 1970s) began to emerge again in Baghdad and the poor or lower-middle class people engage themselves in those informal activities just to survive. Некоторые низкооплачиваемые виды деятельности (почти исчезнувшие во время нефтяного бума 70-х годов), вновь возникают в Багдаде, и представители неимущего или нижней части среднего класса берутся за низкооплачиваемую работу, чтобы как-нибудь прокормить себя.
A new eBusiness working group would take over the activities of the EWG, part of the activities of the BPAWG and the workload coming from the ebXML initiative. Новая рабочая группа по электронным деловым операциям возьмет на себя функции РГЭ, часть функций РГАДО и работу, относящуюся к инициативе еbXML.
With the exception of screening and brief interventions and vocational training/income-generation support, all other prevention activities were reported as being implemented by the majority of Member States, which therefore appear to be implementing a wide range of prevention activities. За исключением обследования и кратковременного вмешательства и профессионально-технической подготовки и помощи в получении дохода большинство государств-членов сообщили о проведении всех других профилактических мероприятий, а это указывает на то, что государства-члены проводят широкую работу в области профилактики.
Their clientele included employees of Puertos de Colombia (Colpuertos), a Government enterprise responsible for all port activities in the country and owner of all assets used for those activities. К числу их клиентов относились служащие государственного предприятия "Колумбийские порты" (Колпуэртос), ответственного за работу портов страны и владеющего всеми активами, необходимыми для ведения портовой деятельности.
It was essential for the benefits of space activities to be used not just by the countries engaged in such activities but by all mankind. Следует надеяться, что Таиланд и Ливийская Арабская Джамахирия, которые стали полноправными членами Комитета, внесут позитивный вклад в его работу.
The programme also allows for the organizing of sponsored cultural and sports activities for minors in educational-labour institutions. Программой предусмотрено организовать шефскую культурно-спортивную работу с несовершеннолетними в воспитательно-трудовых учреждениях.
School outreach teams organize activities to explain the law to pupils. Действуют школьные агитбригады, которые проводят праворазъяснительную работу среди учащихся.
For extra-curricular activities they are granted a decrease of teaching hours. Преподавателям, осуществляющим внеклассную работу, сокращается число учебных часов.
The coastal clean-up activities conducted by the people of the local communities were originally initiated by the provincial governor as a cash-for-work programme. Осуществляемая членами местных общин программа очистки побережий первоначально была организована губернатором провинции по схеме «наличные деньги за работу».
In its programme, UNICEF has detraumatization activities in the schools. ЮНИСЕФ в рамках своей программы проводит в школах работу по ликвидации последствий психологических травм.
The two organizations also will promote sustainable activities in areas such as emissions reduction and energy efficient systems and building design. Так же, эти две организации будут проводить постоянную работу в таких сферах, как уменьшение загрязнений, энергоэффективные системы и планирование зданий.
In 2005, the Office undertook activities with civil society and Governments for strengthening national institutions and treaty body reporting in Botswana. В 2005 году Управление совместно с гражданским обществом и правительственными органами провело работу по укреплению ботсванских национальных учреждений и системы представления докладов договорным органам34.
Collaboration among agencies helps to improve the effectiveness of United Nations child protection activities. С этой целью ЮНИСЕФ вносит вклад в осуществление межучрежденческих рабочих договоренностей и поддерживает усилия по включению проблем защиты детей в работу всех соответствующих субъектов.
The laws do not restrict equal opportunities of participation in sports and cultural activities. Конституция гарантирует равную плату за труд равной ценности как работающих мужчин, так и женщин, выполняющих одинаковую работу.