Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятиях

Примеры в контексте "Activities - Мероприятиях"

Примеры: Activities - Мероприятиях
At the same time, changes were introduced, inter alia, to allow more room for agencies to participate in upstream technical cooperation activities. В то же время были внесены, в частности, изменения, с тем чтобы расширить возможности участия учреждений в мероприятиях в области технического сотрудничества на начальных этапах.
They see it not only as a source of additional resources but also as a means to facilitate their involvement in downstream activities. Они рассматривают его не только как источник дополнительных ресурсов, но и как средство содействия расширению своего участия в мероприятиях на завершающих этапах.
Our full participation in these conferences and our readiness to participate in similar activities in the future clearly indicate the Government's commitment to disarmament in all its aspects. Наше широкое участие в этих конференциях и наша готовность участвовать в аналогичных мероприятиях в будущем четко свидетельствуют о приверженности правительства разоружению во всех его аспектах.
Based on the experience in other terrestrial arenas, the application of additional measures to increase the level of information concerning current and future space activities seems highly appropriate. Учитывая опыт в других связанных с наземной деятельностью областях, применение дополнительных мер по увеличению объема информации о нынешних и будущих космических мероприятиях представляется весьма уместным.
UNFPA also participated as an observer in awareness-creation activities focusing on population and health issues in South Africa that have been organized by other United Nations agencies and international non-governmental organizations. ЮНФПА также участвовал в качестве наблюдателя в просветительских мероприятиях с основным упором на вопросы народонаселения и здравоохранения в Южной Африке, которые осуществлялись другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными неправительственными организациями.
The International Scientific and Professional Advisory Council (ISPAC) has intensified cooperation by facilitating the participation of staff of the Institute in ISPAC activities. Активизировал свое сотрудничество Международный научный и профессиональный консультативный совет (МНПКС): он содействовал участию персонала Института в своих мероприятиях.
Exchange is mutual because each visitor participates in family and community activities, as well as the host school's special reception programme and its normal daily studies. Обмен носит взаимный характер, поскольку каждый из приехавших школьников участвует в семейных и общинных мероприятиях, а также в специальной программе, организуемой принимающей школой, и посещает обычные школьные занятия.
At the third session of the Technical Meeting, many Governments spoke of and provided reports on the activities in their countries to celebrate the Year. На третьей сессии Технического совещания представители многих правительств рассказали и представили доклады о мероприятиях, проводившихся в их странах в ознаменование Года.
His country was involved in two peace-keeping activities under the aegis of OAU. Объединенная Республика Танзания участвует в двух мероприятиях по поддержанию мира, проводимых под эгидой ОАЕ.
Non-governmental organizations had also participated in the consultations, which had raised awareness, and helped them to exchange information on activities and identify areas for closer cooperation. В этих консультациях участвовали также неправительственные организации, что способствовало расширению осведомленности об обсуждавшихся проблемах и помогло им обменяться информацией о различных мероприятиях и выявить области для более тесного сотрудничества.
All the delegations who made statements, including those of countries that had earlier provided information for the report, supplied detailed updated or additional data on their TCDC activities. Представители всех делегаций, выступивших с заявлениями, в том числе и тех, которые ранее направили информацию для включения в доклад, дали подробные обновленные или дополнительные сведения об их мероприятиях по ТСРС.
Another focal point of our involvement in United Nations activities has been what the Secretary-General refers to in his "Agenda for Peace" as post-conflict peace-building. Другим центральным моментом нашего участия в мероприятиях Организации Объединенных Наций является то, что Генеральный секретарь в своей "Повестке дня для мира" называет постконфликтным миростроительством.
Several governmental authorities have informed the High Commissioner for Human Rights of activities relevant to human rights education or undertaken within the framework of the Decade. Ряд государственных органов информировал Верховного комиссара по правам человека о мероприятиях, касающихся образования в области прав человека или проводимых в рамках Десятилетия.
In addition, the database did not include a total of 1,680 days in 1994-1995, because of incomplete reporting of activities. Кроме того, по причине неполноты отчетности о мероприятиях в базу данных не была включена проделанная в 1994-1995 годах работа в объеме 1680 человеко-дней.
A complete national register of persons who participated in the post-accident and rehabilitation activities in the territory adjacent to the Chernobyl nuclear power station; полного национального регистра лиц, участвовавших в послеаварийных и реабилитационных мероприятиях на территории, прилегающей к ЧАЭС;
The other Committees of the Organization could also contribute to the work of the Sixth Committee through their work on activities relating to international law. З. Остальные комитеты Организации также могли бы внести свой вклад в работу Шестого комитета путем изучения вопроса о мероприятиях, касающихся международной законности.
Noting also that Member States can present proposals for changes to mandated programmes and activities in the context of the relevant negotiations, отмечая также, что государства-члены могут вносить предложения об изменениях в утвержденных программах и мероприятиях в контексте соответствующих переговоров,
All major activities reported by information centres were entered into a computerized data bank, according to thematic category and type of activity. Данные о всех основных мероприятиях, представляемые информационными центрами, вносились в компьютеризованный банк данных с разбивкой по темам и видам деятельности.
A CCD newsletter was launched in May 1996 to keep interested audiences and CCD participants well informed of the various activities taking place in connection with the Convention. В мае 1996 года был выпущен бюллетень КБО для информирования заинтересованных кругов и участников КБО о различных мероприятиях, проходящих в связи с Конвенцией.
Support must be given to the establishment of the secretariat of the Convention and to increasing public awareness of the specific activities outlined in the various programmes of action. Следует предоставить поддержку в создании секретариата Конвенции и в расширении информированности общественности о конкретных мероприятиях, предусмотренных в рамках различных программ действий.
His Government, having early perceived the global dimension of the problem, had become a party to the relevant conventions and had taken part in regional conferences and activities. Правительство Камеруна, давно осознав глобальные масштабы данной проблемы, стало участником соответствующих конвенций и принимало участие в региональных конференциях и мероприятиях.
The position of the Secretary-General was in keeping with the decisions contained in resolution 50/214, which clearly stated that changes to programmes and activities were the prerogative of the General Assembly. Позиция Генерального секретаря соответствует решениям, содержащимся в резолюции 50/214, в которой четко указывается, что изменения в программах и мероприятиях являются прерогативой Генеральной Ассамблеи.
Economic and social development were at the forefront of the concerns of the Rio Group countries and should be reflected in the activities of the Organization. Экономическое и социальное развитие является одним из первоочередных вопросов, волнующих страны Рио-де-Жанейрской группы, и должно найти отражение в мероприятиях Организации.
Throughout our territory, there are considerable networks of national organizations and associations of benevolent and civil institutions that play a distinctive role in society and freely and effectively participate in social activities for development. По всей нашей территории широко распространена сеть национальных организаций и ассоциаций благотворительных и гражданских учреждений, которые играют значительную роль в обществе и добровольно и эффективно участвуют в социальных мероприятиях в интересах развития.
Allow me here to recount some recent joint activities by the United Nations and the OAS, which in our view have yielded positive results. Позвольте мне в этой связи кратко остановиться на некоторых последних совместных мероприятиях Организации Объединенных Наций и ОАГ, которые, по нашему мнению, принесли положительные результаты.