Delegations should have access to a list of persons not accredited to the Commission who may be invited to participate in parallel activities. |
Делегации должны иметь доступ к перечню лиц, не аккредитованных на Комиссии, которые могут быть приглашены для участия в параллельных мероприятиях. |
The UNOPS report presents information on the activities relating to internal audit, management advisory and investigation services provided by OAPR for the year ended 31 December 2005. |
В докладе ЮНОПС содержится информация о мероприятиях, связанных с представлением УРАР в течение года, закончившегося 31 декабря 2005 года, услуг в области внутренней ревизии, консультирования по вопросам управления и расследований. |
Practice networks and other knowledge networks have been established under BDP guidance and several thousand UNDP staff now actively participate in knowledge-sharing and knowledge-building activities. |
Под руководством БПР были созданы сети практической деятельности и другие информационные сети, и несколько тысяч сотрудников ПРООН активно участвуют в настоящее время в мероприятиях по обмену знаниями и их обогащению. |
Our representative, who is a member of the Subcommittee on Older Women, participated in all these activities; |
Наш представитель, который является членом Подкомитета по положению пожилых женщин, участвовал во всех этих мероприятиях; |
ANEC has participated in several ECOSOC activities, among them: |
АНЕК участвовала в нескольких мероприятиях ЭКОСОС, например: |
The record of such activities is as the following: |
Ниже приводится информация о таких мероприятиях: |
CITYNET participated and was represented in the following activities of the UN: |
Представители СИТИНЕТ участвовали в следующих мероприятиях Организации Объединенных Наций: |
Electronic Newsletter: produced biweekly and distributed to CSJ members to keep them informed about UN related issues and activities. |
Электронный информационный бюллетень: выпускается раз в две недели и распространяется среди членов ПСИ, с тем чтобы информировать их о вопросах и мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
The present report summarizes the Forest Alliance of British Colombia's activities and contributions to the United Nations during the period 1996 to 1999. |
В настоящем докладе сообщается о мероприятиях Альянса Британской Колумбии в защиту лесов и его вкладе в деятельность Организации Объединенных Наций в период 1996 - 1999 годов. |
Through its Bureau and secretariat, the Commission has also participated in and contributed to various S&T-related activities of UN bodies. |
Через посредство своего Бюро и секретариата Комиссия также участвует в разнообразных научно-технических мероприятиях органов ООН и вносит вклад в их проведение. |
The Special Representative participated in numerous activities around the world some of which focused exclusively on human rights defenders, while others addressed defenders in a broader context. |
Специальный докладчик приняла участие в многочисленных мероприятиях по всему миру, некоторые из которых были посвящены исключительно правозащитникам, тогда как на других вопрос о правозащитниках рассматривался в более широком контексте. |
The public web site provided constantly updated information about partners and their events and projects, as well as newsletter articles about these activities. |
На общедоступном веб-сайте постоянно обновлялась информация о партнерах и их мероприятиях и проектах, а также публиковался информационный бюллетень об этой деятельности. |
The Commission will have before it the report of the London Group on Environmental Accounting providing an update on its recent meetings, activities and other outputs. |
Комиссии будет представлен доклад Лондонской группы по экологическому учету, в котором приводится обновленная информация о ее последних заседаниях, деятельности и других мероприятиях. |
Additional information on specific activities and projects included in the budget for 2007 |
Дополнительная информация о специальных проектах и мероприятиях, предусмотренных в бюджете в последнем году |
Communication and information-sharing on the activities and outputs of the Network was also facilitated by the launching of an Inter-Agency Network web site in December 2002. |
Коммуникации и обмену информации о деятельности и мероприятиях Сети способствовало также открытие в декабре 2002 года веб-сайта Межучрежденческой сети. |
Demand for these activities, conducted with the following entities, continued and grew. |
Потребности в таких мероприятиях постоянно возрастали, и в них принимали участие следующие структуры: |
A report will be presented to the Conference of the Parties on actions and activities undertaken through the resource mobilization programme and in the promotion of sustainable financing. |
Конференции Сторон будет представлен доклад о действиях и мероприятиях, которые были осуществлены по линии Программы мобилизации ресурсов и в интересах содействия устойчивому финансированию. |
The objective of the network would be to enhance the exchange of information and experience about capacity-building activities carried out through international organizations, bilateral development cooperation agencies and other groups. |
Цель этой сети должна состоять в активизации обмена информацией и опытом о мероприятиях по созданию кадрового потенциала, осуществляемых через международные организации, учреждения по двустороннему сотрудничеству в целях развития и другие группы. |
For the sake of brevity, every programme event is not mentioned or described in the core text of the report of activities. |
Для краткости изложения в основном тексте доклада не упоминается и не говорится о всех программных мероприятиях. |
By participating in training, institutional strengthening, and planning activities, these countries will be able to identify their climate change adaptation options. |
Участвуя в учебных мероприятиях и мероприятиях, посвященных укреплению организационной основы и планированию, эти страны смогут определить собственные варианты адаптации к изменению климата. |
The office facilitated the participation of the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders, Hina Jilani, in activities to commemorate Human Rights Day in December. |
Отделение способствовало участию Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников Хины Джилани в декабрьских мероприятиях, посвященных Дню прав человека. |
The three administrative levels of MINSA as well as INSS and NGOs participated in epidemiological surveillance activities, each with its own well-defined responsibilities within the system. |
Учреждения на трех административных уровнях Минздрава, а также Никарагуанский институт социального обеспечения и НПО приняли участия в мероприятиях в области эпидемиологического контроля, выполняя четко установленные функции в рамках системы. |
The Special Adviser described some of the activities concerning the Convention and the Committee undertaken by the Division for the Advancement of Women since the twenty-first session. |
Специальный советник рассказала о некоторых имеющих отношение к Конвенции и Комитету мероприятиях, осуществленных Отделом по улучшению положения женщин после двадцать первой сессии. |
Highlights of the activities of all regional centres supported under the Programme for the period 2005-2008 are included in annex III. |
Краткая информация о мероприятиях всех региональных центров, которым в рамках Программы была или будет оказана поддержка в период 2005-2008 годов, представлена в приложении III. |
Ms. Nacpil urged the United Nations to expand the scope for NGO participation in future activities, and made a number of points, as described below. |
Г-жа Накпил настоятельно призвала Организацию Объединенных Наций расширить масштабы участия неправительственных организаций в будущих мероприятиях и изложила ряд перечисленных ниже моментов. |