He was involved in propaganda activities until 1980. |
До 1980 года он участвовал в ее пропагандистских мероприятиях. |
The Centre also engaged in mine-action activities intended, in whole or in part, to reduce risks and casualty rates. |
Центр также участвует в мероприятиях по разминированию, в целом или частично направленных на уменьшение риска и числа потенциальных жертв. |
At the same time, 55 per cent of the IPAs are also engaged in screening activities. |
Вместе с тем 55% АПК участвуют и в мероприятиях по проверке. |
About 170 non-governmental organizations are entitled to participate in the activities of UNCTAD. |
Право участвовать в мероприятиях ЮНКТАД имеют около 170 неправительственных организаций. |
information on activities which are not reported elsewhere: |
Информация о мероприятиях, о которых не сообщается в каких-либо других документах: |
Returnees have been actively participating in resettlement and rehabilitation activities, together with local populations. |
Вернувшиеся беженцы активно участвовали, наряду с местным населением, в мероприятиях по расселению и восстановлению. |
The work included assessments and consultation with farmers and community populations involved in food security activities. |
Эта работа включала проведение оценок и консультаций с фермерами и членами общин, участвующими в мероприятиях СППБ. |
Those developments provided new impulses that have begun to manifest themselves in the Programme's activities. |
Эти события обеспечили новые им-пульсы, воздействие которых начинает проявляться в мероприятиях Программы. |
This would entail participating in its meetings and activities, providing information and advice and exercising good offices when the need arises. |
Это будет предполагать участие в ее заседаниях и мероприятиях, предоставление информации и консультаций, а при возникновении необходимости - и осуществление добрых услуг. |
The Ministry of Foreign Affairs of France had shown an interest in participating in future joint activities in French-speaking countries. |
Министерство иностранных дел Франции проявило интерес к участию в будущих совместных мероприятиях во франкоговорящих странах. |
Box 2 presents more detailed information on these activities. |
Более подробная информация об этих мероприятиях приводится во вставке 2. |
Annual reports attached under separate cover reflect some of the activities of the CEC during the period 1992-1995. |
В прилагаемых отдельно ежегодных докладах содержится информация о некоторых мероприятиях, проведенных КЕЦ в период 1992-1995 годов. |
(b) Disseminate information about the goals, programmes, projects and activities of CCJO through their publications. |
Ь) занимались распространением информации о целях, программах, проектах и мероприятиях КСЕО на основе издания публикаций. |
HAI also had been very keen on participating in the national activities relating to its objectives. |
ХЭИ также принимала весьма активное участие в национальных мероприятиях, имеющих отношение к ее целям. |
Its participation in joint activities with other United Nations agencies provided for a coordinated response to problems. |
Ее участие в совместных мероприятиях с другими учреждениями Организации Объединенных Наций предусматривает принятие скоординированных мер по решению проблем. |
He noted that community-based NGOs played a key role in programme activities. |
Представитель отметил, что общинные НПО играют ключевую роль в программных мероприятиях. |
The activities of the programme will also involve the private sector and other non-governmental partners in the region. |
В мероприятиях программы будут также привлечены частный сектор и другие неправительственные партнеры в регионе. |
They noted with appreciation UNICEF efforts to ensure that children's rights were given a high priority in all United Nations activities. |
Они высоко оценили усилия ЮНИСЕФ по обеспечению того, чтобы правам детей уделялось важное внимание во всех мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
Another speaker noted the positive involvement of communities in all programme activities and government ownership of programmes. |
Другой оратор отметил позитивное участие общин во всех программных мероприятиях и наличие у правительств чувства ответственности за осуществление программ. |
The projects will build on current activities executed by UNCTAD in the field of training and capacity-building. |
Эти проекты будут основываться на осуществляемых в настоящее время ЮНКТАД мероприятиях в области профессиональной подготовки и создания потенциала. |
The Director informed the Board that the focal points had been kept abreast of INSTRAW activities through various documents published by the Institute. |
Директор сообщила Совету, что координационные центры постоянно получали информацию о мероприятиях МУНИУЖ из различных документов, публикуемых Институтом. |
A Board member recommended that INSTRAW continue to write to donors prior to the pledging conference, informing them of INSTRAW's ongoing and future activities. |
Одна из членов Совета рекомендовала, чтобы МУНИУЖ и в дальнейшем направлял донорам до проведения конференции по объявлению взносов письма с информацией о текущих и будущих мероприятиях Института. |
More than half the responses from the resident coordinator system provide detailed information on evaluation activities. |
В более чем половине ответов координаторов-резидентов приводится подробная информация о мероприятиях по оценке. |
Over 2,000 youngsters participate in such activities each year. |
Ежегодно в таких мероприятиях участвуют более 2000 молодых людей. |
Coordination consists of sharing information on the activities undertaken by each of the partners. |
Координация заключается в обмене информацией о мероприятиях, проводимых каждым партнером. |