Since the submission of the last report, there has been some improvement in women and girls participation in sporting activities. |
За период, прошедший после представления последнего доклада, в участии женщин и девочек в спортивных мероприятиях произошли определенные улучшения. |
The women's office participates in the activities and measures of the programme to dry up the sources of terrorism. |
Бюро по делам женщин участвует в мероприятиях и мерах, предусмотренных программой по перекрытию источников терроризма. |
Moreover, women in rural areas are encouraged to participate in all community activities. |
Кроме того, поощряется участие сельских женщины во всех общинных мероприятиях. |
The working group has analyzed the current situation and reports of Entity Geodetic Administrations on cartography activities. |
Рабочая группа проанализировала сложившееся положение и доклады геодезических управлений образований о проведенных мероприятиях по картографированию. |
The public is kept informed of these activities through the local press. |
Общественность информируется о таких мероприятиях через местную прессу. |
He also requested information on the network's capacity-building activities. |
Он также просил проинформировать о мероприятиях сети в области наращивания потенциала. |
This leaves little room for engagement in activities that they or society may consider to be outside the purview of women. |
Эти попытки оставляют мало возможностей для участия в мероприятиях, которые, по их мнению или мнению общества, выходят за рамках компетенции женщин. |
There are no legal barriers to prevent women from participating in recreational activities, sports and cultural life. |
Также не существует никаких правовых барьеров, лишающих женщин возможности принимать участие в развлекательных, спортивных и культурных мероприятиях. |
The Chair of the CST will provide an update on the activities undertaken or planned to date in the form of a verbal communication. |
Председатель КНТ представит обновленную информацию о проведенных или запланированных на данный момент мероприятиях в форме устного сообщения. |
Finally, the activities of United Nations and intergovernmental agencies should not be ignored. |
Наконец, не следует забывать о мероприятиях учреждений Организации Объединенных Наций и межправительственных учреждений. |
The special procedures also participate in various OSCE thematic activities. |
Специальные процедуры также участвуют в различных тематических мероприятиях ОБСЕ. |
Some Parties reported on activities related to awareness-raising and information dissemination on organic food in order to stimulate demand. |
Некоторые Стороны сообщили о мероприятиях, связанных с повышением уровня информированности и распространением информации об органических продуктах питания в целях стимулирования спроса. |
Representatives of the Council attended briefings and other activities during this period. |
Представители Совета в течение данного периода присутствовали на брифингах и других мероприятиях. |
Actions possible at the national level include actively participating in the above activities as a member of the relevant subregional organization. |
Возможные действия на национальном уровне включают активное участие в вышеупомянутых мероприятиях в качестве члена соответствующей субрегиональной организации. |
In the reporting period, the above activities were attended by 7,100 minors and 2,446 specialists. |
В отчетный период в вышеуказанных мероприятиях приняли участие 7100 несовер-шеннолетних и 2446 специалистов. |
In Armenia, WFP is collaborating with UNDP and FAO in tree planting activities in Laverty City. |
В Армении ВПП сотрудничает с ПРООН и ФАО в мероприятиях по посадке деревьев в городе Лаверти. |
Within this framework, experts and representatives of the country are regularly invited to take part in activities at the regional and global levels. |
В этой связи экспертов и представителей Сербии регулярно приглашают принимать участие в региональных и общемировых мероприятиях. |
Upon request, the Committee was provided with details on those activities in certain missions. |
По просьбе Комитета ему была предоставлена подробная информация об этих мероприятиях в ряде миссий. |
Both men and women enjoy participation in recreational and cultural activities |
Как мужчины, так и женщины принимают участие в рекреационных и культурных мероприятиях |
Women were slightly more likely to participate in one or more cultural activities than men (95 percent compared with 92 percent). |
Женщины в несколько большей степени были склонны участвовать в одном или более культурных мероприятиях, чем мужчины (95 процентов в сравнении с 92 процентами). |
An effective human rights policy requires consistency and transparency in activities pursued, both nationally and internationally. |
Для эффективной правозащитной политики необходимо добиваться последовательности и прозрачности в мероприятиях, проводимых как на национальном, так и на международном уровнях. |
Gender equality is a key political objective, and must be respected in all policy-making and activities. |
Обеспечение гендерного равенства является одной из ключевых политических целей, и должна преследоваться во всех видах разрабатываемой политики и мероприятиях. |
These costs cover Taskforce attendance to all necessary Steering Group meetings, Friends of the Forum and other preparatory activities. |
Расходы по данной статье включают обеспечение присутствия членов Целевой группы на всех обязательных совещаниях Руководящей группы, Группы «друзей Форума» и других подготовительных мероприятиях. |
In addition, in the biennium 2012 - 2013, the Convention continued its activities under the Assistance Programme. |
Кроме того, в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов Конвенция продолжала осуществление своих мероприятиях в рамках Программы помощи. |
They contribute to increasing the efficiency and impact of the work and help to ensure greater participation in the activities organized. |
Они способствуют повышению эффективности и воздействия проводимой работы и помогают обеспечивать более активное участие в организуемых мероприятиях. |